导读
战国时期的纵横家大都以追求荣华富贵为人生目标,但也有另类,颜就是其中一个典型。在齐宣王面前,颜不卑不亢,不慕权势,喊出了“士贵耳,王者不贵”的口号。在与宣王等人的辩难中,他以古代儒家圣贤为例,运用《易传》《老子》等作理论论证,充分阐述了得士者得天下,自古明王贵士的道理,使宣王折服。在得到宣王礼遇后,他拒绝仕进,希望归乡过一种晚食当肉、安步当车、保持本性、保全形神的隐士生活。显然颜是一位儒道兼修,深受道家思想影响的人物。
齐宣王见颜斶1,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不悦。左右曰:“王,人君也。斶,人臣也。王曰斶前,亦曰王前,可乎?”斶对曰:“夫斶前为慕势,王前为趋士。与使斶为趋势,不如使王为趋士。”王忿然作色曰:“王者贵乎?士贵乎?”对曰:“士贵耳,王者不贵。”王曰:“有说乎?”斶曰:“有。昔者秦攻齐,令曰:‘有敢去柳下季垄五十步而樵采者2,罪死不赦。’令曰:‘有能得齐王头者,封万户侯,赐金千镒3。’由是观之,生王之头,曾不若死士之垄也。”宣王默然不悦。左右皆曰:“斶来,斶来!大王据千乘之地,而建千石钟4、万石虡5。天下之士,仁义皆来役处;辩知并进,莫不来语;东西南北,莫敢不服。求万物无不备具,而百姓无不亲附。今夫士之高者乃称匹夫,徒步而处农亩,下则鄙野监门闾里6,士之贱也亦甚矣!”
注释
1颜斶(ch&):战国时期齐国的隐士。2柳下季:即柳下惠,春秋时鲁国大夫。垄:坟墓。3镒(yì):古代重量单位。一镒为二十两,一说二十四两。4石:古代重量单位。一石重一百二十斤。钟:古代乐器。5虡(jù):悬挂钟、磬等乐器的架子。6鄙野:郊外之地。监门:守门人。闾(lǘ)里:泛指平民聚居的地方。
译文
齐宣王召见颜斶,说:“颜斶来我跟前!”颜斶也说:“大王来我跟前!”宣王很不高兴。宣王身边的人说:“大王是一国之君,颜斶你只是一个臣子罢了。大王叫你上前,你也叫大王上前,这样合适吗?”颜斶回答说:“我到大王跟前是贪慕权势,大王到我跟前是礼贤下士。与其让我贪慕权势,不如让大王礼贤下士。”齐王变了脸色,愤怒地说:“是国君尊贵,还是士人尊贵?”颜斶回答说:“当然是士人尊贵,国君并不尊贵。”齐王问:“这话有说法吗?”颜斶说:“有。以前秦国攻打齐国,下令说:‘有胆敢到柳下季坟墓五十步之内去砍柴的,处以死罪,决不赦免。’又下令说:‘有能献上齐王头颅的,封为万户侯,赏赐黄金千镒。’由此看来,活着的国君的头颅还比不上已死的士人坟墓啊。”宣王默不作声,很不高兴。宣王身边的人都说:“颜斶你过来,颜斶你过来!大王拥有千乘之国,建造了千石重的钟、万石重的钟架。天下的仁义之士,都来投奔效力;辩士和谋士一起前来,纷纷进言献策;四方诸侯,没有不服从的。所需要的东西无不具备,而百姓们没有不亲附的。如今士人中最尊贵的也不过是普通民众,徒步而行,劳作于农田中;地位低的士人则住在穷乡僻壤,在里巷以看门为生,士人的地位实在太低贱了!”
斶对曰:“不然。斶闻古大禹之时,诸侯万国,何则?德厚之道,得贵士之力也。故舜起农亩,出于野鄙而为天子。及汤之时,诸侯三千。当今之世,南面称寡者乃二十四。由此观之,非得失之策与?稍稍诛灭,灭亡无族之时,欲为监门闾里,安可得而有乎哉?是故《易传》不云乎:‘居上位未得其实,以喜其为名者,必以骄奢为行。据1慢骄奢,则凶从之。’是故无其实而喜其名者削,无德而望其福者约,无功而受其禄者辱,祸必握2。故曰:‘矜功不立,虚愿不至。’此皆幸乐其名,华而无其实德者也。是以尧有九佐,舜有七友,禹有五丞,汤有三辅,自古及今,而能虚成名于天下者无有。是以君王无羞亟问,不愧下学。是故成其道德而扬功名于后世者,尧、舜、禹、汤、周文王是也。故曰:‘无形者,形之君也。无端者,事之本也。’夫上见其原,下通其流,至圣人明学,何不吉之有哉!老子曰:‘虽贵,必以贱为本;虽高,必以下为基。’ 是以侯王称孤、寡、不穀。是其贱之本与?夫孤寡者,人之困贱下位也,而侯王以自谓,岂非下人而尊贵士与?夫尧传舜,舜传禹,周成王任周公旦,而世世称曰明主,是以明乎士之贵也。”
注释(www.xing528.com)
1据:通“倨”。2握:通“渥”,重。
译文
颜斶回答说:“不对。我听说古代大禹时期,诸侯国有上万个,这是为什么?因为道德淳厚,得利于贤士的大力支持啊。所以舜起用于农田,出身于村野而成为天子。到了商汤的时候,诸侯国还有三千个。当今这个时代,面向南面自称寡人的只有二十四个。由此看来,这不是用士政策的得失所然吗?诸侯逐渐被诛灭,等到国破家亡之时,想做个里巷的看门人,哪里还有机会呢?所以《易传》上不是说过:‘身处高位却没有真正才能,喜欢用虚名标榜自己的人,行为必定骄横、奢侈。而傲慢、骄横、奢侈就会带来祸患。’所以没有真正的才能却只图虚名的人会遭到削除,没有德行却希望有福分的人会穷困,没有功劳却享受俸禄的人会受污辱,遭遇的灾祸必定会严重。所以说:‘夸耀功劳不能建立功业,只是空想不能达到目标。’这些都是喜爱追慕虚名,浮华而没有实际德行的人啊。所以尧有九人辅佐,舜有七位挚友,禹有五位贤臣,汤有三位辅臣,从古到今,能够不依靠帮助凭空扬名于天下的人,还没有。所以君王不以向别人多问为耻辱,不以向地位低的人学习感到羞愧。所以成就道德而名扬后世的人,就是尧、舜、禹、汤、周文王这样的人。所以说:‘无形是有形的主宰,没有端绪是事物的开端。’上能够追溯事物的源头,下能通晓事物的流变,达到了圣人的道德学问,哪里还有不顺利的事呢!老子说:‘虽贵必以贱为根本,虽高必以下为根基。’所以诸侯、君王自称孤、寡、不穀。这不是以卑贱作为根本吗?孤、寡是最为低贱的,而诸侯、君王用来自称,这难道不是甘居人下而尊重士人吗?尧传位给舜,舜传位给禹,周成王任用周公旦,世世代代称他们是明主,这是因为他们懂得士人的可贵啊。”
宣王曰:“嗟乎!君子焉可侮哉,寡人自取病耳!及今闻君子之言,乃今闻细人1之行,愿请受为弟子。且颜先生与寡人游,食必太牢,出必乘车,妻子衣服丽都。”颜斶辞去曰:“夫玉生于山,制则破焉,非弗宝贵矣,然夫璞不完。士生乎鄙野,推选则禄焉,非不得尊遂2也,然而形神不全。斶愿得归,晚食以当肉,安步以当车,无罪以当贵,清静贞正以自虞3。制言者,王也;尽忠直言者,斶也。言要道已备矣,愿得赐归,安行而反臣之邑屋。”则再拜而辞去也。斶知足矣,归反于璞,则终身不辱也。
注释
1细人:小人,见识短浅的人。2尊遂:尊贵显达。3虞:通“娱”。
译文
宣王说:“唉!君子怎么能侮辱呢,我真是自取其辱啊!直到今天我听到君子的高论,才明白小人的行径。真心希望您能接受我为弟子。如果颜先生和我交游,吃的一定是牛、羊等肉类,出行必定乘坐车子,妻子儿女都能穿华丽的衣服。”颜斶推辞说:“璞玉生在山里,一经雕琢就破坏了原貌,并不是它不宝贵,而是璞玉已不完整了。士人生在偏僻乡野,被推举选拔获得俸禄,并不是不尊贵了,而是他的形体和精神就不能保全了。我希望回到家乡,晚些吃饭,味同吃肉;缓步慢行,代替坐车;不犯什么过错,权当富贵;清静坚贞,自得其乐。发号施令的是大王,尽忠直言的是我颜斶。我的话道理都说得很详尽了,希望准许我回去,安稳地回到我家乡的小屋。”于是拜了两拜,告辞离开。颜斶是知足的人,他回归自然本性,终身都没有受辱。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。