导读
齐威王命令匡章率兵抵抗秦军,匡章率军队与秦军对垒扎营,让士兵易帜、易服混杂于秦军中,齐国的侦察人员三番五次地向齐王汇报说匡章投降了秦军,但齐王不为所动。不久齐军大胜,秦国称臣。原来齐王知道匡章是个大孝子,其父杀母埋于马棚下,父死后匡章不改父之志,不为母改葬。忠臣出于孝子之门,齐王可谓做到了知人善任,用人不疑。
秦假道韩、魏以攻齐,齐威王使章子1将而应之。与秦交和而舍2,使者数相往来,章子为变其徽章3,以杂秦军。候者4言章子以齐入秦,威王不应。顷之间,候者复言章子以齐兵降秦,威王不应。而此者三。有司请曰:“言章子之败者,异人而同辞。王何不发将而击之?”王曰:“此不叛寡人明矣,曷为击之?”
注释
1章子:战国时齐国名将匡章,孟子学生。2和:军门。舍:驻扎。3徽章:旗帜和士兵服装的标识。4候者:侦察兵。
译文
秦国借道韩、魏攻打齐国,齐威王派匡章率军应战。匡章和秦军对垒扎营,派使者多次来往于两军,并改变军队旗帜和衣服标识,混杂在秦军中。侦察兵向威王汇报说匡章率兵投降了秦军,威王没有理会。过了一会儿,侦察兵又说匡章率军投降了秦军,威王还是没有理会。像这样连续三次。主管官员请示说:“说匡章背叛国家的,都是不同的人,说的都相同。大王为什么不派兵去攻打他?”威王说:“他不会背叛我,事实很清楚,为什么要去攻打他呢?”(www.xing528.com)
顷间,言齐兵大胜,秦军大败,于是秦王1拜西藩之臣而谢于齐。左右曰:“何以知之?”曰:“章子之母启2得罪其父,其父杀之而埋马栈3之下。吾使章子将也,勉之曰:‘夫子之强,全兵而还,必更葬将军之母。’对曰:‘臣非不能更葬先妾也。臣之母启得罪臣之父,臣之父未教而死。夫不得父之教而更葬母,是欺死父也,故不敢。’夫为人子而不欺死父,岂为人臣欺生君哉?”
注释
1秦王:指秦惠文王。2启:匡章母亲名。3马栈:马棚。
译文
没过多久,就传来消息说齐军大胜,秦军大败,于是秦王向齐国自称西边的藩臣,并向齐国谢罪。齐王身边的亲信问:“大王怎么知道匡章不会背叛您?” 威王说:“匡章的母亲启得罪了他的父亲,他的父亲杀了他的母亲并把她埋在马棚下面。我派匡章率兵,勉励他说:‘你很勇敢,等率军凯旋,我一定重新安葬你的母亲。’匡章回答说:‘我并不是不能改葬我的母亲。我的母亲启得罪了我的父亲,我的父亲没有留下遗命就死了。没有得到父亲的命令就改葬母亲,这是辜负死去的父亲,所以不敢自作主张。’作为儿子不敢辜负死去的父亲,作为臣子又怎么会辜负活着的国君呢?”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。