导读
范雎入秦取得秦昭王信任后,开始游说昭王清除阻碍秦国发展的旧势力及其利益集团。文章中范氏这段说辞,将矛头直指秦国宣太后、穰侯、泾阳君与华阳君这“四贵”,指出他们犯有欺君罔上、独断专行等罪行,并以穰侯为重点批判的靶子,指责他在对外扩张、征伐天下的过程中独擅大权,罔顾国家利益,干着损公利己、祸害社稷的勾当,进而引用历史上淖齿、李兑专政后杀害自己君王的史实,告诫昭王若继续放纵“四贵”,任其相互勾结、把持朝政,不仅将危及自身安全,而且江山恐怕会旁落他人。范雎这一番声色俱厉、危言耸听的说辞,其威力不亚于一枚重型炸弹,具有强大的震撼力,不但使昭王果断地铲除了“四贵”,而且使自己在秦国的地位得到了极大的提高。
范雎曰:“臣居山东,闻齐之内有田单1,不闻其王。闻秦之有太后、穰侯、泾阳2、华阳3,不闻其有王。夫擅国之谓王,能专利害之谓王,制杀生之威之谓王。今太后擅行不顾,穰侯出使不报,泾阳、华阳击断4无讳。四贵备而国不危者,未之有也。为此四者下,乃所谓无王已!然则权焉得不倾,而令焉得从王出乎?臣闻:‘善为国者,内固其威而外重其权。’穰侯使者操王之重,决裂诸侯,剖符5于天下,征敌伐国,莫敢不听。战胜攻取,则利归于陶6;国弊,御于诸侯;战败,则怨结于百姓,而祸归社稷。《诗》7曰:‘木实繁者披其枝,披其枝者伤其心。大其都者危其国,尊其臣者卑其主。’淖齿8管9齐之权,缩10闵王之筋,县11之庙梁,宿昔而死。李兑12用赵,减食主父13,百日而饿死。今秦太后、穰侯用事,高陵14、泾阳佐之,卒无秦王,此亦淖齿、李兑之类已。臣今见王独立于庙朝矣,且臣将恐后世之有秦国者,非王之子孙也。” 秦王惧,于是乃废太后,逐穰侯,出高陵,走泾阳于关外。昭王谓范雎曰:“昔者齐公得管仲,时以为‘仲父’15。今吾得子,亦以为父。”
注释(www.xing528.com)
1田单:齐将,妫姓,田氏,名单,临淄人。燕将乐毅率军一举击破齐国,田单以即墨城反击,用火牛阵击破燕军,恢复齐国,后被任为相国,封安平君。2泾阳:泾阳君,秦昭王同母弟公子巿(fú)的封号。3华阳:华阳君,秦昭王舅舅、宣太后弟弟芈(mǐ)戎封号。4击断:杀人。一说专断。5剖符:古代传令、调兵、出使所持的凭证。剖,分。符,古代朝廷传达命令或征调兵将用的凭证。6陶:穰侯魏冉封地。7《诗》:此处应是泛指,并非指《诗经》。一说是逸《诗》。8淖(zhu4)齿:战国时楚将。乐毅率燕军攻破齐国,淖齿奉楚顷襄王之命率兵救齐,被齐闵王任命为国相。后杀闵王,旋被齐人所杀。9管:专。10缩:抽。11县:同“悬”。12李兑:战国赵惠文王司寇,后任相国,封奉阳君。13主父:赵武灵王,晚年传位于子赵惠文王,自号“主父”。14高陵:指高陵君,秦昭王同母弟,名悝。15仲父:齐桓公对管仲的尊称。
译文
范雎说:“我在东边时,只听说齐国国内有田单,没听说过他们的君王。只听说秦国有太后、穰侯、泾阳君、华阳君,没听说过他们有君王。掌控国家政权才能称为王,决断国家利害才能称为王,执掌生杀大权才能称为王。现在宣太后独断专行,无所顾忌;穰侯派遣使臣,从不上报大王;泾阳君、华阳君随便杀人,无所忌惮。这四个权贵集于一朝,国家不出危险,是不可能的。大王的地位在这四人之下,这就是所谓的没有君王啊!既然这样,那么大权怎能不旁落,政令怎能出自大王呢?我听说:‘善于治理国家的,对内要巩固权威,对外要加强权力。’穰侯的使者操控大王的重权,任意和诸侯决裂,发令于天下,征伐敌国,没有谁敢不听从。战胜克敌,那么利益就归属封邑陶;国家疲敝了,受制于诸侯;战争失败了,那么结怨于百姓,祸害由国家承担。《诗》中说:‘树上的果实多了会压折枝条,枝条折了会伤及树心。都邑过大了会危及国家,大臣过于尊贵会使君王地位下降。’淖齿独揽齐国政权,抽了齐闵王的筋,将他悬挂在庙堂的大梁上,一夜就死了。李兑在赵国擅政,减少赵武灵王的饮食,一百天后将他饿死了。现在的秦国是宣太后、穰侯主事,高陵君、泾阳君辅佐他们,眼里没有秦王,这也和淖齿、李兑这类人的行为差不多。我现在看到大王孤零零地站在朝廷上,而且我害怕将来拥有秦国的,不再是大王的子孙啊!” 秦王听后惊恐,于是废黜太后,驱逐穰侯,把高陵君、泾阳君赶出函谷关外。昭王对范雎说:“从前齐桓公得到管仲,当时把他称为‘仲父’。现在我得到先生,也以父待您。”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。