导读
战国时秦国名将白起以摧枯拉朽之势击溃周边强敌。公元前281年,秦昭王派遣白起攻打大梁,苏厉听说此事后面见周君,陈以利害,教之以游说白起之辞。面对白起这样一位能征善战的将军,苏厉巧妙地用养由基射箭的寓言故事,劝诫白起不如称病不出,保住名声。苏厉洞悉人性弱点,抓住白起出道不久、求功心切的心理,晓之以利害,不费吹灰之力即成功说服白起。
苏厉1谓周君曰:“败韩、魏,杀武2,攻赵,取蔺、离石、祁者3,皆白起4,是攻5用兵,又有天命也。今攻梁6,梁必破,破则周危,君不若止之。谓白起曰:‘楚有养由基7者,善射,去柳叶者百步而射之,百发百中,左右皆曰善。有一人过曰:“善射,可教射也矣。”养由基曰:“人皆曰善,子乃曰可教射,子何不代我射之也?”客曰:“我不能教子支左屈右。夫射柳叶者,百发百中而不已8善息,少焉气力倦,弓拨矢钩9,一发不中,前功尽矣。”今公破韩、魏,杀武,而北攻赵,取蔺、离石、祁者,公也。公之功甚多。今公又以秦兵出塞10,过两周,践韩而以攻梁,一攻而不得,前功尽灭,公不若称病不出也。’”
注释(www.xing528.com)
1苏厉:苏秦的弟弟。2武:魏将,死于伊阙之战。3蔺、离石:皆赵地名,在今山西离石一带。祁:赵地名,在今山西祁县。4白起:战国时秦国人,著名军事家,号称“人屠”,后被秦王赐死身亡。5攻:通“工”,擅长。6梁:魏都,故魏国又称梁国。7养由基:养,姓;由基,名。春秋时楚国善射之人。8已:同“以”。9拨:反,不正。钩:屈。10塞:指殽塞。
译文
苏厉对周君说:“击败韩国、魏国,杀掉武,攻击赵国,占领蔺、离石、祁城的人,都是白起,这是因为他擅长用兵,又有天命。现在攻打大梁,大梁必定被攻破,大梁被攻破那么周就危险了,您不如制止他。可对白起说:‘楚国有一个叫养由基的人,善于射箭,百步之外射柳叶,百发百中,周围的人都叫好。有一个人经过说:“箭射得好,可以教你学习射箭了。”养由基说:“人们都说好,你却说可以教我学习射箭,你为什么不代替我来射箭呢?”这人说:“我不能教你具体的射箭技巧。射柳叶,百发百中,却不能及时休息,一会儿精疲力尽,弓箭失准,一发不中,前功尽弃。”现在您击败韩国、魏国,杀掉武,并且向北攻击赵国,占领蔺、离石、祁城的人,是您。您的功劳太大了。如今您又带领秦国军队出兵殽塞,经过东、西周,践踏韩国,来攻打大梁,一旦攻打不下来,前面的功劳全被抹煞,您不如托病不出兵。’”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。