明末朝鲜使臣乘船出使中国,多在起航前举行隆重的祭祀海神的仪式,如天启五年的朝鲜使臣,在朝鲜宣沙浦起航时,“设祭于大海之神”;天启六年的朝鲜使臣起航前在宣沙浦“祭祀天妃等诸海神”等。崇祯元年(1628)的朝鲜使臣必定仿照前例在开洋起航前举行祭祀海神活动,但崇祯元年(1628)的进贺、冬至兼圣节使团书状官申悦道在《朝天时闻见事件·启》中,并没有起航前举行祭祀海神活动的记载,但作者在自己的《懒斋集》卷六《祝文》中,却有《祭大海神文》一文,从内容看,正是开洋起航前的祭文。所以说,崇祯元年(1628)的朝鲜进贺、冬至兼圣节使一行,也举行了举行祭祀海神活动。
书状官申悦道在《朝天时闻见事件·启》记载:
(七月)二十八日丁亥,阴,病,留平壤。
二十九日戊子,晴,臣等乘船于江,查点一行员役及梢工水手,分属各船。船凡四只,而贸贩船则据平安监司臣金起宗移文,称以第五船。……辰时乘船。因留待风。
八月初一日己丑,阴雨,午后乘汐水发船,才行十余里,过祖旺滩。滩浅舟阁。宿舟中。
初二日庚寅,阴雨,风势甚顺。午后发船,夕泊于龟岸,龙冈地。是日行九十里。宿舟中。
初三日辛卯,阴雨,阻风停泊。未时开棹,行十五里泊于仇吾地,东黄州西龙冈。宿舟中。
初四日壬辰,午时发船过急水门,东黄州西龙冈。两崖相对如门,众流所汇,湍势悍急。行八十里泊于秃山,三和地。宿舟中。
初五日癸巳,晴,天未明发船。行六十里,泊于松串,长连地。第五船自安岳追到。
初六日甲午,晴,午后发船。行三十里,泊于朱罗岛。宿舟中。
初七日乙未,阴,辰时大风雨,无所依泊,还棹入松串。
初八日丙申,阴,阻风仍留松串。宿舟中。
初九日丁酉,晴,逆风不止。仍留宿舟中。(www.xing528.com)
初十日戊戌,晴,发船至朱罗岛,逆风又作。仍为停泊。
十一日己亥,晴,辰时东风乍起,挂席而行。过德岛凛如砥柱,申时泊于石多山前洋,平壤地。是日历三和、龙冈、咸从等邑,行二百里。宿舟中。
盖此水路。自江至急水门二百里,自急水门至石多山三百里。通共为五百里。……
十二日庚子,晴,黎明乘顺风,挂席而行。过云从岛夕抵皮岛。[8]
“江”,今朝鲜大同江。“皮岛”,今朝鲜椵岛。以上说明,崇祯元年(1628)的朝鲜进贺、冬至、圣节使一行,七月底乘船从平壤出发,沿江(大同江)至出海口,八月十一日抵达石多山一带海域,十二日北上至皮岛(椵岛)。这期间并没有开洋起航祭祀海神的记载,但书状官申悦道作有开洋起航祭祀海神的《祭大海神文》,说明这期间举行了祭祀海神的活动。从申悦道在《朝天时闻见事件·启》记载中推测,崇祯元年(1628)的朝鲜进贺、冬至、圣节使一行的祭祀海神活动,应是八月十一日申时(下午3时至5时)到了江(大同江)出海口之后在石多山海域举行的,时间应是八月十一日夜里或八月十二日黎明起航之前。从前面朝鲜使臣的祭祀情况看,八月十二日黎明起航之前的可能性大一些。朝鲜进贺、冬至、圣节使一行共五艘船,应是一次集体的祭祀海神活动,祭文则是由书状官申悦道撰写的《祭大海神文》:
蔡大海神文
逦迤天根,淼漫地轴。包括无垠,厥施斯博。大哉神功,与天同德。圣人尊祀,礼视王爵。有隆无替,历代沿袭。繄我朝鲜,逖在东域。世笃忠贞,恪修侯职。八年于今,关路阻绝。木道乃通,诚意弥笃。朝聘以时,冠盖络绎。小子承纶,今又贺至。涓吉卜行,鹢首西指。诞告开洋,愿垂阴骘。百神娱嬉,众祥萃集。箕伯函风,阳侯闪戢。扬帆一日,万里瞬息。执壤王廷,利涉溟渤。惟国之光,实灵之锡。罄衷芜辞,致虔菲薄。寝威盛容,仿佛来格。[9]
“大海神”,可以做两个解读,一是大海中的诸位海神,二是海中最大的海神,即“主兹四渎”的天妃(妈祖)。从祭文内容看,虽说这二点都能讲得通,但重点还是海中最大的海神的意思,祭祀的对象是天妃(妈祖)。
《祭大海神文》内容说,茫茫的天空,数不清的星星一片连着一片,辽阔的大海一望无际,伸向远方。您在无边无际的大海中展示您博大的威力,向人类施舍恩德。您用强大的神功给人类带来的恩惠,与上天(或玉帝)带给人类的恩德一样伟大。我们朝鲜国尊崇、祭祀有德有才的圣人,遵守中国的礼法并按此教化臣民。无论政权怎么更迭,国家如何兴衰,历代历朝都是这样。这样做的国家,只有远在中国东域的我们朝鲜。我们朝鲜世世代代都忠于中国,学习、恪守中国的典章制度,并定期到中国朝拜。但由于后金侵扰,陆路通道已经被阻隔八年了,我们朝京的使臣只能从海上走水路了,这愈加显示了我们朝鲜国对天朝的忠贞和诚意。我们朝鲜按时到中国朝贡,朝贡的使臣队伍每年都络绎不绝。我们这些小人物,沿着以往的航路又要到天朝京都去朝贡送贺礼了。我们选择了今天这样吉祥的日子,占卜了起航出行的时间,就要乘船西行去中国了。我们在这里举行祭祀活动,宣告开洋出航了,希望您能默默地保佑我们。希望您能下令让大海中的其他神仙都高兴起来,把众神的吉祥汇集起来。让风神把逆风恶浪收入匣中,让水神收敛一下,不要掀起巨浪。使我们能一帆风顺,瞬间万里,顺顺利利地渡过大洋,将所携带的贡品送达宫廷。这是我们朝鲜国家的荣光,也是您给我们的赏赐。我们用尽了心才写出这样杂乱无章的祭文,奉献给您的祭品数量少、档次低,但我们是虔诚的。我们沐浴斋戒,盛装举行庄重的祭祀活动,就像您来到我们面前一样。
《祭大海神文》中的几个词语:“天根”,星名,即氐宿,东方七宿的第三宿,凡四星。这里代指天空的众多的星星。“淼漫”,水流广远。北魏郦道元《水经注·济水二》:“泽水淼漫,俱钟淮泗。”这里形容大海之辽阔。“王爵”,这里代指封建礼法,等级制度。“有隆无替”,这里指政权更迭,国家兴衰。“繄”文言助词,“惟”。“逖”,这里是远,不近的意思。“木道”,木船航行的道路,这里指水路。“冠盖”,古代官吏的帽子和车盖。这里借指携带贡品的朝鲜使臣。“涓吉”,择取吉祥的日子。“鹢首”,指船。古代画鹢鸟于船头,故称鹢首。“诞告”,宣告,广泛告知。“阴骘”,这里指默默地护佑。“箕伯”,古代中国传说中的风神。“阳侯”,传说中的水神。“闪戢”,躲闪,收敛。“执壤”,拿着本土所产的贡物。“实”,同“是”。“锡”,赏赐。“罄衷”,这里指用尽了心。“芜”,这里指杂乱。“寝威盛容”,即“祲威盛容”,庄重的声威和盛大的仪容。语出《文选·班固〈东都赋〉》:“天官景从,祲威盛容。”“来格”,来临,到来。
从《祭大海神文》的内容可以说明二点,一是,崇祯元年(1628)的朝鲜进贺、冬至兼圣节使一行是在起航开洋前举行的祭祀海神活动。不仅祭文开始的一大段内容交代了这次出使明朝、远涉重洋的原因,祭文中“诞告开洋,愿垂阴骘”,更是明确无误地告诉我们,是因为起航开洋,所以求大海神在航程中默默地保佑他们。二是,祭祀的神灵是能够号令海中众神,包括能令“箕伯函风,阳侯闪戢”,指挥风神、水神在内的大海神,而这个大海神,就是前面多次说到的能“主兹四渎”的天妃(妈祖)。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。