英文题名有较为固定的格式,编写中要严格遵守。
(一)构 成
英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(noun phrase)最常见。即题名基本上由一个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成。
表2-1-3 英文题名的构成
(二)语 法
短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。要处理好词的顺序。词序不当,难以表达题名的含义。
题名起标示作用,一般不采用陈述句。其原因是陈述句容易使题名具有判断式的语义,陈述句不够精练和醒目,陈述句不易突出重点。
评述性、综述性、驳斥性的题名可以采用疑问句。因为疑问句有探讨性语气,容易引起读者兴趣。
【例2-1-17】Can Agricultural Mechanization be Realized Without Petroleum?(农业机械化能离开石油吗?)
科技论文题名中的冠词在早年用得较多,近年有简化的趋势。凡可用可不用冠词的地方,均可不用。
【例2-1-18】The Effect of Groundwater Quality on the Wheat Yield and Quality。
[分析]两处的冠词the 均可不用。
(三)字 数(www.xing528.com)
题名不应过长。国外的科技期刊一般对题名字数有明确限制。美国医学会规定题名不超过两行,每行不超过42个印刷符号和空格。美国国立癌症研究所杂志J Nat Cancer Inst要求题名不超过14个词。英国数学会要求题名不超过12个词。
总的原则是,题名应确切、简练、醒目。在能准确反映科技论文特定内容的前提下,题名词数越少越好。
题名字母的大小写有以下3种格式(表2-1-4)。
表2-1-4 题名字母的大小写
目前,第二种格式用得最多,第三种格式的使用有增多的趋势。
已得到整个科技界或本行业科技人员公认的缩略词语,才可用于题名。否则,不要轻易使用。
(五)中英文题名的一致性
同一篇科技论文,英文题名与中文题名的内容应该一致,但不要求词语要一一对应。在许多情况下,个别非实质性的词可以省略或变动。
【例2-1-19】The Direct Measurement of Heat Transmitted Wet Steam(工业湿蒸汽的直接热量计算)。
[说明]英文题名的直译中译文是“由湿蒸汽所传热量的直接计量”。英文题名与中文题名相比较,二者用词虽有差别,但内容基本一致。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。