首页 理论教育 保德州志:全两册的翻译和注释成果

保德州志:全两册的翻译和注释成果

时间:2023-09-23 理论教育 版权反馈
【摘要】:或尔疆润而此界焦〔9〕,或东乡晴而西乡雨。有时云欲幕天〔10〕而风吹散,有时雨将洒地而风卷空。无灾无害,人人乐太平之日。周宣王是贤德的中兴之主,也忧虑旱情而歌咏《云汉》之诗。何况我周山只是一个职守一城的州官,我的职责就是治理百姓。或者东乡晴天而西乡正在下雨。广大的大恩无法报答,只有陈献一些微薄的礼品感谢无私的援助。处处获得大丰收,无灾无害,人人乐享太平日子。谨慎地表示感谢!

保德州志:全两册的翻译和注释成果

周 山

成汤〔1〕大望〔2〕,尚祷雨于桑林之野,周宣贤主〔3〕,亦忧旱而歌云汉之诗。况山在任守专城〔4〕,职司民牧,顾天道之亢旸〔5〕,见农民之忧惧,乌可坐视而恝然〔6〕耶。先于四月初旬,吁天祷圣,请水祈神。已蒙沾濡〔7〕之泽,未遂优渥〔8〕之愿。或尔疆润而此界焦〔9〕,或东乡晴而西乡雨。少舒抱瓮之劳者有之,犹受灌园之苦者有之。有时云欲幕天〔10〕而风吹散,有时雨将洒地而风卷空。山今再祈神,随有感。礼始举于清晓,雨即降于黄昏,通宵如注,达旦才晴。精神是格,区区之菲德〔11〕,何堪动植皆苏,荡荡之洪恩莫报,辄陈微礼用谢无私,更冀多黍多稌〔12〕,在在获大有之年。无灾无害,人人乐太平之日。谨谢!

译文

成汤有很高的威望,还到桑林祈雨。周宣王是贤德的中兴之主,也忧虑旱情而歌咏《云汉》之诗。何况我周山只是一个职守一城的州官,我的职责就是治理百姓。我考虑近来的气候是阳光炽烈,久旱不雨,也看见了农民的忧虑和恐惧,我不可坐视而不发愁啊。先前在四月上旬,向天呼告,祈祷神圣请水,已经蒙受浸湿,恩泽普及,但是没有满足雨水充足的愿望。或者你那里湿润了,而我这里还很干燥。或者东乡晴天而西乡正在下雨。多少缓解了一下抱瓮浇地的劳苦情况是有的。还继续受浇地之苦的也是有的。有时候云将布满天空了而被风吹散,有时候眼看就要下雨了而云被风卷走了。我现在再祈求神,随即有感应。我在清晨举行祈祷礼仪,黄昏时候就降下大雨,像注水一样下上一夜,一直下到天亮才晴。精神感通于天,小小微薄恩泽,怎么能使动植物都复苏呢?广大的大恩无法报答,只有陈献一些微薄的礼品感谢无私的援助。更希望多收获些糜黍,多收获些稻谷。处处获得大丰收,无灾无害,人人乐享太平日子。

谨慎地表示感谢!

注释

〔1〕成汤:商汤商朝开国君主,施仁政德化天下。

〔2〕大望:很高的威望。

〔3〕贤主:贤明的君主。

〔4〕专城:主宰一城的州牧。(www.xing528.com)

〔5〕亢旸:旱灾

〔6〕恝然:无动于衷。

〔7〕沾濡:浸温。

〔8〕优渥:雨水充足。

〔9〕焦:干燥。

〔10〕幕天:遮盖天空。

〔11〕菲德:薄德。

〔12〕稌:稻。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈