见名宦李晏
大定二十有一年春,有司请完城郭。朝廷以边为先务,启塞〔1〕从时〔2〕,鸠工三万,命长贰督之。旧城皆因山而为,虽高下不齐而颇坚固,独西南一方,岁时辄圮。召故老讯之,佥曰:山势随河而倾,下多沮洳〔3〕,加以沟洫不浚,而又修筑者不慎,故频年至此。若非改图,终不能久也。予视之,信然。相土之宜,退十数步得木瓜崖,亦随其形势裁削壁立,且坚且厚。其卑者犹数仞〔4〕,其广五步,其袤凡一百七十步有奇。上则平之,即加以堞。下则沟之,即为之池。中之缺断者,篑〔5〕土以补之。叠石为渠,以通水潦。起于二月上旬,迄月晦〔6〕而毕,实省其功役之半。城中素无水,宋熙宁间凿数井,皆湮塞,泥不可食,居民汲城外涧泉以供日用,先是由北门往还,诘曲数里,不胜其劳。遂因石渠之上,累甓〔7〕为洞,创作西门焉。距泉所才百步余,民甚便之。落成之日,熙熙然,咸愿刻石以记。噫!民可与乐成,难与虑始。今之为政者,多行姑息,偷隋苟且,不为久计。每修完者,亦聊复已耳。故朝设板而夕已败,不知反害民力也。滋多食人之食者,宁不愧于心乎?于是直书其事,以劝诸后来者。并董役之官吏姓名于石之阴,识其岁月云。此西门在孙家沟稍北,今西门之南五十步
译文
大定二十一年(1181)春,有关官员请示完善城墙,朝廷将边防建设作为优先办理的事务,适时启动边关建设工程,纠集工匠三万人,命令一个副职长官监督指挥。
旧城都随山势切削而成,虽高低不齐也很坚固,只有西南方向年年坍塌。召集父老询问,都说,山势随河倾斜,下面有多处低湿泥泞的地方,再加上沟渠不通,修城时选址又不慎重,所以每年都是这样,如不改变主意,终不能长久。我实地看了以后,相信了这些话。实地勘察的最佳选择,往里退几十步。有个木瓜崖。也随山势裁削直立,又坚固又厚实,最低处也有六七丈高。这一段城墙宽五步,总长一百七十步多一点。上面削平,建有城堞,下面挖沟,开护城河。中间缺断的地方,用筐子运土筑补。又砌石渠,疏导通水。这项工程,始于二月上旬,到月底竣工。实用工比预算节省一半。
城中平时没有水,宋熙宁年间打了几口井,都被淤塞,泥水不能食用。居民到城外汲取山涧泉水使用。先是经北门往返,弯弯曲折好几里路,非常劳苦。于是在石渠之上,砖砌门洞,创开西门,距离有泉水的地方才一百来步,民众感到很方便。落成的那天,群众熙熙攘攘来了很多人,都愿意立碑留念。
啊!民众可以享受成功的欢乐,难以考虑开始的谋划。现在的主政者,多数是无原则地宽容,偷懒苟且,不作长久打算。每有修缮事项,也只能姑且交待自己。所以早晨设板筑墙,到晚上墙就倒塌了。岂不知反而伤害民力吗?这些吃别人饭食的人,能不感到心里惭愧吗?于是原原本本记述这件事,规劝那些后来者。并将监督这项工程的官吏姓名刻在碑的背面,让人们知道这些事。(这个西门在孙家沟稍北,现在的西门之南50步)。
注释(www.xing528.com)
〔1〕启塞:启动边关工程。
〔2〕从时:遵从时令。
〔3〕沮洳:泥泞湿地。
〔4〕仞:长度单位,古以八尺或七尺为一仞。
〔5〕篑:盛土的竹筐。
〔6〕月晦:农历每月的最后一天。
〔7〕甓:砖。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。