张 绶 见《岁贡》
臣原籍山西太原府保德州人。臣伏睹〔5〕弘治十八年诏书内一款:天下军民利病、时政缺失,有可兴可革者,许诸人宜言无隐。钦此钦遵〔6〕。窃见本州与河曲县地方,极临边境,山岭陡峻,沟壑坡渠,十无二地,堪种田苗。递年〔7〕以亢旱〔8〕歉收,本州与河曲县,岁办额设夏秋税粮,不下四千余石,谷草五千余束,本布政司起派,宣府沿边仓场上纳。臣本处设有保德守御千户所,官军岁支岁用,倘遇声息,动调客兵,一应钱粮却坐拨平阳府所属州县上纳。窃臣本州道路崎岖,车辆难行,止是驴驼、担挑,运送不前,或典男鬻女,方得完获,艰苦万状。兼以宣德年间,奉例续添御冬守河人马五百。接连河曲县界,俱有黄河渡口,东接大同、雁门等关,西通陕西榆林、延绥等处,最为紧急冲要,人民愈加疲惫。如蒙圣恩怜悯,乞敕户部转行山西布政司,将臣本州与河曲县额设税粮、草束,递年存留本处仓场上纳,以备官军岁支岁用。上不负国税,下不苦人民,庶免贻患,诚为万便。臣不胜感戴圣恩之至。奉旨依议行。
译文
臣原籍山西太原府保德州人。臣恭敬地阅读弘治十八年诏书,内有一款说,有关天下军民的利益与损害,时政的缺失,有需要振兴或改革的地方,允许众人有话大胆讲出来。钦命讲的这些,一定要遵照执行。我见本州与河曲县地方,离边境很近,山岭又高又险,到处是山坡沟渠,连十分之二的可种庄稼的耕地没有,年年因为严重干旱而歉收。本州与河曲县每年应征夏秋税粮,不下四千余石,谷草五千多捆。由山西布政司分配任务,上交到宣府沿边仓场。臣本地设有保德守御千户所,官军每年都要支用,假如遇到军情,还要调动其他地方的驻军前来支援,所需的全部钱粮却指定平阳府所属州县缴纳。我暗想,臣家乡保德道路崎岖,车辆难行,运输只靠驴驼和人挑担,不能很快运到交纳地点。有的人家典男卖女,才能完成任务,非常艰苦。再加上宣德年间,遵照惯例增加御冬守河人马五百,保德州至河曲县界都有渡口,东接大同与雁门关等地,西通陕西榆林和延绥镇(治所在绥德)等地,最为紧急军情要地,人民愈加疲惫。如果能得到皇帝的恩泽怜悯,乞求皇帝命令户部转发山西布政司,将我的家乡保德州与河曲县应交纳的税粮与谷草,年年交纳到本地仓场储存,以备官军逐年支用。这样,上不欠国税,下不苦累人民,或许能免除前任留下的祸害,这样就方便了,臣万分感恩戴德。
接受圣旨:依议执行。
注释
〔1〕奏疏:封建时代,群臣向皇帝奏事的章表。
〔2〕起运粮储:税粮的运输与储存。(www.xing528.com)
〔3〕乞恩:乞求皇帝施恩。
〔4〕分理:分别处理。
〔5〕伏睹:恭敬地阅读。
〔6〕钦此钦遵:这是皇帝的命令,一定要遵照执行。
〔7〕递年:年年。
〔8〕亢旱:严重干旱。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。