首页 理论教育 大学英语新六级翻译题材汇总

大学英语新六级翻译题材汇总

时间:2023-08-26 理论教育 版权反馈
【摘要】:比如,2016年6月六级三套试卷的翻译题材分别是关于“中国的创新发展”“旗袍”“深圳的发展”;2014年12月六级三套试卷的翻译题材分别是关于“传统国画”“中国教育公平”“北京治理环境污染”。

大学英语新六级翻译题材汇总

自2013年12月考次起,六级考试中原来的单句汉译英调整为段落汉译英,段落长度为180~200个汉字。翻译部分的分值也由原来的5%提升到15%,考试时间由原来的5分钟延长至30分钟。

1.翻译题材

翻译的题材涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。比如,2016年6月六级三套试卷的翻译题材分别是关于“中国的创新发展”“旗袍”“深圳的发展”;2014年12月六级三套试卷的翻译题材分别是关于“传统国画”“中国教育公平”“北京治理环境污染”。翻译的汉语原文中经常会给出几个较难单词或短语的英文注释,比如,关于“旗袍”的翻译中给出的注释有:旗袍(qipao)、满族(Manchu Nationality)、袖口(cuffs);关于“传统国画”的翻译中给出的注释有:道家(Taoist)、儒家(Confucian)。(www.xing528.com)

2.翻译考查重点

翻译题型由原来的句子翻译变成现在的段落翻译,其考查重点以及要使用的技巧也有所变化。原来的句子翻译主要考查语法现象或是某个短语的用法,而段落翻译并不专注于语法问题的考查,而是更看重翻译的整体流畅性和用词的准确性。比起原来的单句翻译,段落翻译有些类似写作,更加考验考生对语言的整体运用能力,除了对词汇的要求更高外,汉语和英语的逻辑转换、如何选用最合适的词来将抽象的中文意义表达清楚、如何在结构和意义上使前后句子有效地衔接从而形成连贯的篇章,这是对考生的最大挑战。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈