【原文】
时厥明①,王乃大巡六师②,明誓众士③。
王曰:“呜呼!我西土君子。天有显道,厥类惟彰④。今商王受狎侮五常⑤,荒怠弗敬,自绝于天,结怨于民,斮朝涉之胫⑥,剖贤人之心⑦,作威杀戮,毒痡四海⑧。崇信奸回⑨,放黜师保⑩,屏弃典刑,囚奴正士。郊社不修,宗庙不享,作奇技淫巧以悦妇人,上帝弗顺,祝降时丧。尔其孜孜奉予一人,恭行天罚!
【注释】
①时厥明:在《孔传》中解释说:“是其戊午明日。”也就是戊午日的第二天。
②六师:蔡沈在《书集传》中解释说:“古者天子六军,大国三军,是时武王未备六军,《牧誓》叙三卿可见,此日六师者,史臣之词也。”甲骨文中写有“王作三,右、中、左”。可知当时已经有了三师。西周建立之后有西六师,后来又在洛邑组建了殷八师。这里所说的六师指的是西六师。
③众士:《孔疏》中解释说:“《牧誓》王所呼者,从上而下至百夫长而止,知此众士是百夫长以上也。”《史记·周本纪》也有相关记载,按照次序分别是冢君、司徒、司马、司空、亚旅、师氏、千夫长、百夫长。
④类:法则。彰:彰显,显扬。
⑤狎(xiá)侮:轻视怠慢、亵渎。五常:《孔疏》中解释说:“五常即五典,谓父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五者。”
⑥斮(zhuó):斫,砍。涉:徒步涉水。胫:小腿。 《孔传》记载称:“冬月见朝涉水者,谓其胫耐寒,斫而视之。”
⑦剖贤人之心:《史记·殷本纪》中记载:比干“乃强谏纣。纣怒曰:‘吾闻圣人心有七窍。’剖比干,观其心”。这里指的应当是这件事。
⑧痡(pū):病,这里是指祸害的意思。
⑨崇:推崇。回:在《孔传》中解释为:“邪也。”奸回之人应当指的是费仲、恶来这些人。
⑩放黜:放逐贬退。师保:官员的名字,具体不详。
典:常。刑:法。指的是先王的常法。
囚奴:幽禁奴役。正士:在《孔传》中曾记载称:“箕子正谏而以为囚奴。”《史记·殷本纪》中也写道:“箕子惧,乃佯狂为奴,纣乃囚之。”
郊社:蔡沈:“郊,所以祭天;社,所以祭地。”不修:不治理。
奇技淫巧:指的是炮烙之刑。
【译文】(www.xing528.com)
到了戊午日的第二天,周武王声势浩大地巡视检阅了六师,跟众将士一同盟誓。
武王说:“啊!我西面的将士们,上天有明确的法则,他的法则应该被你们知晓。如今商纣王轻视亵渎五常之教,荒废懈怠而大为不敬,自取灭亡,与百姓结怨。他砍掉了早上徒步涉水的人的小腿,剖开了贤臣比干的心脏,设置了残酷的刑罚,杀害无辜,祸害天下。崇敬信任那些奸邪之人,流放师保,丢弃常法,幽禁奴役直言善谏之人。不祭祀天地,不给祖先宗庙贡献享物,制造了一些奇异淫巧的东西,来取悦妲己,上天开始厌恶他,断绝其命,降下了这些灾祸。你们应当努力辅助我,恭敬地履行上天的惩罚!
【原文】
“古人有言曰:‘抚我则后,虐我则雠①。’独夫受洪惟作威②,乃汝世雠③。树德务滋,除恶务本④,肆予小子诞以尔众士,殄歼乃雠⑤。尔众士其尚迪果毅以登乃辟⑥!功多有厚赏,不迪有显戮⑦。
“呜呼!惟我文考若日月之照临,光于四方,显于西土,惟我有周诞受多方⑧。予克受,非予武,惟朕文考无罪;受克予,非朕文考有罪,惟予小子无良。”
【注释】
①虐:残暴虐待。雠(chóu):仇敌。
②独夫:《孔传》中解释为:“言独夫,失君道也。”蔡沈在《书集传》中解释为:“独夫,言天命已绝,人心已去,但一独夫耳。”孟子曰:“残贼之人,谓之一夫。”
③世雠:《孔传》认为是累世的仇敌。周秉钧在《白话尚书》中认为:“世雠,大仇。《左传·桓公九年》经注‘故使其子来朝’疏:‘古者世之与大,字义通也’。”
④务:致力。滋:滋长。除:除去,除绝。本:根本。
⑤肆:故。诞:助词。殄歼:绝灭。
⑥尚:庶几。迪:《孔传》中认为:“进也。”蔡沈:“蹈。”果毅:果敢坚毅。登:成就。以登乃辟:也即是用来成就你们君王的伟业的意思。
⑦显戮:蔡沈解释说:“谓之显戮,则必肆诸市朝以示众庶。”
⑧诞:其,助词。受:爱护。多方:指的是亲附于周的诸侯国。
【译文】
“古人曾经有过这样一句话:‘疼爱我的就是君王,残暴虐待我的就是仇敌。’无道的独夫商纣王大肆施行惩罚,就是你们世代的仇敌。树立德行要让其可以滋长,摒除罪恶要让其根除,因此我率领你们这些将士们,消灭你们的仇敌。你们这些将士要奋勇直前,用果敢坚毅的精神来成就君王的伟业!多立功的就有重赏,不前进的就公开论处。
“啊!我父王的德行像日月照耀,光辉遍布天下各地,在西面的国家尤为突出。我们周国很厚待归附的众方国。如果我们战胜了商纣王,不是因为我神武,而是因为我的父王没有犯下过失;如果商纣王战胜了我,也不是因为我的父王有过失,而是由于我们没有行善。”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。