首页 理论教育 泰誓:王乃徇师而誓,吉凶竭日行善恶

泰誓:王乃徇师而誓,吉凶竭日行善恶

时间:2023-08-26 理论教育 版权反馈
【摘要】:王乃徇师而誓③。《孔传》中解释说:“言吉人竭日以为善。”《孔传》中解释说:“凶人亦竭日以行恶。”蔡 沈 的《书集传》中解释说: “播,放也。”两种说法均可取,今从《孔疏》之说。蔡沈在《书集传》中解释说:“无辜之人,呼天告冤,腥秽之德,显闻于上。”周武王因此对各路军队进行了巡视并与他们盟誓。

泰誓:王乃徇师而誓,吉凶竭日行善恶

【原文】

惟戊午,王次于河朔,群后以师毕会。王乃徇师而誓

曰:“呜呼!西土有众,咸听朕言。我闻吉人为善,惟日不足;凶人为不善,亦惟日不足。今商王受力行无度,播弃犁老,昵比罪人,淫酗肆虐。臣下化之,朋家作仇,胁权相灭。无辜吁天,秽德彰闻。”

【注释】

①次:停止,停留,这里是驻扎的意思。河朔:黄河北岸。

②群后:也就是跟随周武王讨伐商纣王的各路诸侯。毕:全部。会:聚集,会集。

③徇:遵循,《孔传》中解释称:“徇,循也。”指循行、巡视的意思。誓:盟约,盟誓。

④西土有众:西方的方国诸侯。

⑤吉人:带有福命的人,善良的人。《孔传》中解释说:“言吉人竭日以为善。”

⑥凶人:凶狠之人,凶恶之人。《孔传》中解释说:“凶人亦竭日以行恶。”

⑦力行无度:《孔传》中解释说: “行无法度,竭日不足,故日力行。”

⑧播: 《孔疏》中解释说:“《传》以播为布,布者遍也。言遍弃 之,不 礼 敬也。” 蔡 沈 的《书集传》中解释说: “播,放也。”两种说法均可取,今从《孔疏》之说。犁:也作黎。王引之在《经义述闻》中解释说:“黎老者,耆老也,古字黎与耆通。”犁老:也就是老成之臣,指箕子等人。

⑨昵:亲近。比:亲近。

⑩淫:过度、过分。酗:沉溺于饮酒。肆:放纵、放肆,没有节制。

胁:要挟,挟持。权:权命、权力。臣下化之三句,蔡沈解释说:“臣下亦化讨恶,各立朋党,相为仇雠,胁上权命,以相诛灭,流毒天下。”

秽:腥恶。彰:显著。蔡沈在《书集传》中解释说:“无辜之人,呼天告冤,腥秽之德,显闻于上。”

【译文】

戊午这一天,军队在周武王的带领下在黄河北岸驻扎,各路诸侯带领军队在这里会合。周武王因此对各路军队进行了巡视并与他们盟誓。

他说:“啊!西面的将士们,都来听取我誓言。我听闻好人做好事,每天都会感觉时间不够;坏人做坏事,也每天都感觉时间不够。如今商王做尽了坏事,目中无法,将德高望重的老臣全部遗弃,亲近那些奸邪的小人,沉溺于饮酒,毫无节制地施行暴虐。臣子们纷纷效法,各自结党营私,相互仇视,仗势欺人,彼此诛杀。无辜的人呼天告冤,纣王的腥恶行为开始彰显,被上天所知晓。”

【原文】

“惟天惠民,惟辟奉天。有夏桀弗克若天,流毒下国。天乃佑命成汤,降黜夏命。惟受罪浮于桀,剥丧元良,贼虐谏辅,谓己有天命,谓敬不足行,谓祭无益,谓暴无伤。厥监惟不远,在彼夏王。

“天其以予乂民,朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克。受有亿兆夷人,离心离德;予有乱臣十人,同心同德。虽有周亲,不如仁人。

【注释】

①惠:慈爱,爱护。

②下国:天下各地。

③黜:废弃,废除。夏命:夏朝的福命、国运

④浮:《孔传》中解释为:“过也。”(www.xing528.com)

⑤剥:《孔传》中解释说:“伤害也。”元良:指的是微子这类的贤良之臣。

⑥贼:杀。虐:残害。谏辅:谏议的辅臣,指的是比干这类的以死相谏的辅臣。

⑦足:值得。这句话是商纣王回答祖伊的话。

⑧监:看,镜子,这里是借鉴的意思。

⑨其:表示揣测的语气副词。以:用。协:符合。卜:占卜

⑩袭:重复。休:美。祥:吉、善。

戎:士兵,这里指的是征讨。克:战胜。

亿兆:虚数,形容极多,相当于现在的“亿万”。

乱:治。十人,《孔传》中认为是:“周公旦,召公爽,太公望、毕公、荣公、太颠、闳夭、散宜生、南宫括及文母。”蔡沈则解释说:“孔子曰:‘有妇人焉,九人而已。’”《论语·泰伯》中解释说:“武王曰:‘予有乱臣十人。’孔子曰:‘才难,不其然乎?唐、虞之际,于斯为盛。有妇人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,可谓至德也已矣。’”

周亲:至亲。

【译文】

“天帝慈爱百姓,君王恭顺天帝。夏王桀不能顺应天帝,向天下散播邪恶。天帝因此辅佐赏赐福命给了成汤,降下了灭亡夏朝的命令。商纣王的罪行要比夏桀更加严重,他残害、驱逐最善良的臣子,残杀那些以死相谏的辅臣,还宣称自己享有天帝的福命,说天帝不值得敬奉,说祭祀没有任何用处,说残暴没有坏处。

“纣王的前车之鉴并没有过去多久,那个人就是夏王桀。上天让我来管理百姓,我的梦与我的占卜相符合,梦与卜兆都十分吉利。讨伐商纣王必然可以取得胜利。商纣王有亿万臣民,但是却离心离德;我只有治乱大臣十人,但是同心协力。商纣王虽然有至亲大臣,却比不上我拥有仁义之士。

【原文】

“天视自我民视,天听自我民听。百姓有过,在予一人,今朕必往。“我武惟扬,侵于之疆,取彼凶残;我伐用张,于汤有光!

“勖哉夫子!罔或无畏,宁执非敌。百姓。懔懔,若崩厥角。呜呼!乃一德一心立定厥功,惟克永世。”

【注释】

①自:来自,源于。

②过:《孔疏》中认为是罪过的意思。不过蔡沈则认为: “过,《广韵》:责也。”含有抱怨、责备的意思。与上下文相结合,认为蔡沈之说可从。

③武:武力,指讨伐商纣王的军事行动。扬:在《孔传》中解释说:“举也。言我举武事。”

④张:在《广雅·释诂》中解释说:“张,施也。”也就是实施的意思。用张:也就是实施起来的意思。

⑤勖(xù):勉励、努力。夫子:《孔传》中认为是将士的意思。

⑥罔:无。罔或无畏:《孔传》中解释说:“无敢有无畏之心。”意思是不可存在无畏轻敌之心。

⑦懔懔:惶恐不安的样子。若:好像。崩:崩摧。角:指的是额头,额角。《孔传》中曾经写道:“若崩摧其角无所容头。”蔡沈:“懔懔若崩摧其头角然。”俞越在《古书疑义举例·倒句例》中认为应当读为厥角若崩,也就是叩头像是山崩一般,但是与前面的“百姓懔懔”的意思有异,因此只可参考。

⑧乃:你们。一德一心,也就是同心同德。

【译文】

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈