【题解】
西伯,即周文王。在《史记·殷本纪》中记载:“纣……赐弓矢斧钺,使得征伐,为西伯。”戡黎,也就是征讨黎国的意思。《史记·周本纪》中记载了相关的情况,称:“明年,伐犬戎。明年,伐密须。明年,败耆国。殷之祖伊闻之,惧,以告帝纣。纣曰:‘不有天命乎?是何能为?’”这里所说的耆国也就是黎国,而败耆国指的就是戡黎之事。
《书序》中有言:“殷始咎周,周人乘黎。祖伊恐,奔高于受,作《西伯戡黎》。”书序言之有误,从整篇文章来看,此篇乃后人追述。
本篇主要记录了文王讨伐黎国,殷商贵族祖伊开始惶恐,跑到纣王面前发出警告的一番话。
【原文】
西伯既戡黎①,祖伊恐,奔告于王曰:“天子!天既讫我殷命②,格人元龟③,罔敢知吉。非先王不相我后人④,惟王淫戏用自绝。故天弃我,不有康食⑤。不虞天性⑥,不迪率典⑦。今我民罔弗欲丧,曰:‘天曷不降威?’大命不挚⑧,今王其如台?”
王曰:“呜呼!我生不有命在天?”
祖伊反曰:“呜呼!乃罪多参在上⑨,乃能责命于天⑩。殷之即丧,指乃功,不无戮于尔邦!”
【注释】
①西伯:指周文王。戡:战胜。黎是殷王朝的属国,在今天山西长治境内。全篇记述周文王战胜黎国之后,殷朝贤臣祖伊为殷朝安危担忧,向殷纣王进谏,规劝他改弦更张,但遭到了纣王的拒绝。
②讫:止。
③格人:能知天地吉凶的人。元龟:大龟,用于占卜的工具(按:周时代划分卜和占两种。卜:是以龟壳为工具,称为龟卜。筮:以蓍草为工具筮占)。
④相:帮助,辅佐。(www.xing528.com)
⑤康食:安居饮食。
⑥虞:度,猜测。天性:指上天的性情。
⑦迪:由,遵循。率典:常法。
⑧大命:指天命。不挚:不再。
⑨参:到。上:上天。
⑩乃:难道。
指乃功:这句话是说从他所做的事情上就可以看得出来。指:通“视”。乃:他。功:事、政事。
戮:杀,消灭。尔邦:指周国。
【译文】
西周文王征讨黎国之后,祖伊惊恐万分,跑去告知商纣王说:“陛下!上天将要终结我殷朝的天命了,了解天命的贤人以及能够传达天意的灵龟,都不敢称有吉兆了。这并不是祖宗不庇佑我们,而是由于陛下您太过荒淫无度而自绝天命,因此上天准备抛下我们,让我们得不到安稳,至于安于天命,遵循常法就更谈不上了。如今我们的百姓没有不盼望国家赶紧灭亡的,他们说:‘上天为何还不降下惩罚呢?’如此看来,天命已经远离我们,陛下,如今要作何打算呢?”
纣王说:“唉!我不是生下来就身负天命吗?”
祖伊反驳说:“哎!您的罪行太多,已经被上天罗列出来,还想向上天要什么天命呢?殷朝马上就要灭亡了,你继续这样做下去,如何能不让你的国家灭亡呢?”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。