【题解】
《史记·殷本纪》中记载称:“帝武丁即位,思复兴殷,而未得其佐。三年不言,政事决定于冢宰,以观国风。武丁夜梦得圣人,名曰说。以梦所见视群臣百吏。皆非也。于是乃使百官营求之野,得说于傅险中。是时说为胥靡,筑于傅险。见于武丁,武丁曰是也。得而与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。故遂以傅险姓之,号曰傅说。”
在《书序》中写道:“高宗梦得说,使百工营求诸野,得诸傅岩,作《说命》三篇。”
本篇主要是武丁任命傅说为相的命词,同时也记录了傅说对武丁的劝谏,要求武丁要遵循天道,以旧法来治理国家,任用贤人为官等。
【原文】
王宅忧①,亮阴三祀②。既免丧③,其惟弗言。群臣咸谏于王曰:“呜呼!知之曰明哲,明哲实作则④。天子惟君万邦⑤,百官承式⑥,王言惟作命,不言,臣下罔攸禀令⑦。”
王庸作书以诰曰⑧:“以台正于四方⑨,台恐德弗类⑩,兹故弗言。恭默思道,梦帝赉予良弼,其代予言。”乃审厥象,俾以形旁求于天下。说筑傅岩之野,惟肖。爰立作相。王置诸其左右。
【注释】
①王:这里指的是商王武丁。宅:居、守。宅忧:守父母之丧。在《史记·殷本纪》中记载称:“帝小乙崩,子帝武丁立。”武丁居忧,后世认为是为了给小乙守丧之礼,不过守丧之礼在商朝是否存在,还存疑。
②亮阴:指的是三年不料理朝政。
③免丧:按照周朝的制度,父亲去世之后,儿子要守丧三年,期满可免除守孝之礼,称为免丧。
④明哲:明智。则:法则。
⑤君:统治。万邦:天下。
⑥承:遵从,奉行。式:法令。
⑦秉:秉受。令:通“命”,在《孔传》中曾经提及:“令亦命也。”
⑧庸:用。
⑨台:代词,是武丁的自称。正:表正。
⑩类:善。《孔传》中解释称:“类,善也。”
恭:恭敬。默:安静,幽静。道:这里指的是治理国家的方法。
审:详细。象:形象。
俾:让,使。旁求:四处寻求,广求。
说:任命,这就是傅说。筑:搅拌泥土让其变得坚硬结实。
诸:在于。蔡沈在《书集传》中写道: “置诸左右,以冢宰兼师保也。”
【译文】
殷高宗武丁为其父小乙守丧,三年不料理朝政。直到守丧期满,依然没有亲理朝政,百官都向殷王武丁劝谏说:“啊!明白事理可以称为明智,明智就要能够制定法则。君主管理国家,百官奉行法令。君主的话就是命令,君主要是不说话,那么臣子就无法实行命令了。”(www.xing528.com)
于是殷王武丁写了文章告诫臣子们说:“将我作为国家的楷模,担心我的德行尚未够上善的标准,因此我不说话,恭敬地静静地思索治理国家的方法。梦到上天赐予我贤臣良将,他将代替我讲话。”因此详细地阐述了贤臣的模样,派人按照画像到全国各地广泛地寻找。傅说在傅岩之野建筑城墙,特别像武丁梦中出现的贤臣。所以就推荐他做了宰相,殷王武丁将他放在了自己的身旁辅佐自己。
【原文】
命之曰①:“朝夕纳诲②,以辅台德③。若金④,用汝作砺;若济巨川⑤,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨⑥。启乃心⑦,沃朕心⑧,若药弗瞑眩⑨,厥疾弗瘳;若跣弗视地⑩,厥足用伤。惟暨乃僚,罔不同心以匡乃辟。俾率先王,迪我高后,以康兆民。”
“呜呼!钦予时命,其惟有终。”
说复于王曰:“惟木从绳则正,后从谏则圣。后克圣,臣不命其承,畴敢不祗若王之休命?”
【注释】
①命之曰:蔡沈在《书集传》中解释说:“《说命》,记高宗命傅说之言,‘命之曰’以下是也,犹《蔡仲之命》《微子之命》。后世命官判词,其原盖出于此。”
②纳诲:进谏劝告的话。朝夕纳诲:指的是随时随刻都在采纳良言。
③台:人称代词, 武丁的自称。
④若:例如,好像。金:古时多将铜认为是金,商朝时还没有出现人工冶铁,而铸造的大多是青铜器。
⑤济:渡过。
⑥霖:指的是持续下了多天不停的雨。在《孔传》中有记录称:“霖,三日雨,霖以救旱。”
⑦启:开,敞开。乃:你的,指的是傅说。
⑧沃:蔡沈在《书集传》中写道:“灌溉也。”
⑨瞑眩:眼花。
⑩跣(xiǎn):光着脚。
匡:匡正。辟:君王。
俾:让,使。率:遵循。
后:指的是成汤
圣:圣明。
休:美,好。
【译文】
武丁下令给傅说说:“随时随刻都要进谏良言,辅佐我施行德政!就像是铜,你就相当于磨石;就像是渡过大河,你就相当于船和桨;就像是大旱之年,你要能够成为甘霖。敞开你的心怀,浇灌我的心田!如若吃了药没有头晕眼花的情况,那么这个病可能就治不好了;如若光着脚走路不看路面,那么脚就可能会受伤。跟你的下属官员一同,没有不同心同德来匡扶你的君主的错误,让君主能够遵循先王的教诲,顺着高祖成汤走过的道路,来安抚亿万百姓。”
“啊!谨慎恭敬地奉行我下达的命令,希望能够取得一些成效!”
傅说回答殷王武丁说:“木材用墨线来过就能变得正直,君王采纳谏言就是贤明。君主能够贤明,臣子不用奉行君主下达的命令承接心意而进谏,谁敢不恭敬地奉行君王正确的命令呢?”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。