【题解】
皋陶,传说是舜的大臣,负责管理刑法狱讼事宜。《史记·五帝本纪》中曾经做出解释,说:“皋陶为大理,平,民各伏得其实。”《史记·夏本纪》录此篇,开头加上了“帝舜朝,禹、伯夷、皋陶相与帝前,皋陶述其谋曰”之语,可见,汉朝时人们认为《皋陶谟》乃是皋陶和禹在朝堂上与舜的问答记录。
本篇与《尧典》一样,都经过了儒家的整理修订,其中多处文字均被《论语》《孟子》所采用。内容主要记录了舜与大臣对部落联盟大事的探讨,乃是后世史官所写,是我国最早也是最完备的议事记录。
【原文】
曰若稽古,皋陶曰:“允迪厥德①,谟明弼谐②。”禹曰:“俞!如何?”皋陶曰:“都!慎厥身修,思永。惇叙九族③,庶明厉翼,迩可远在兹。”禹拜昌言,曰:“俞!”
皋陶曰:“都!在知人,在安民。”禹曰:“吁④!咸若时,惟帝其难之。知人则哲,能官人⑤。安民则惠,黎民怀之。能哲而惠,何忧乎驩兜⑥?何迁乎有苗?何畏乎巧言令色孔壬⑦?”
【注释】
①允:确实。迪:践行,引导。厥:其,这里指尧。
②谟:谋。弼:辅佐。谐:和谐。
③惇(dūn):厚。叙:按照次序进行。
④吁:叹词,相当于“哎呀”。
⑤官:将官位授予人。
⑥驩(huān)兜:传说中中国古代的三苗族首领,因与共工、鲧一起作乱,被舜发配到崇山流放。
⑦孔壬(rén):尧时大奸佞,曾任共工之官,这里指悭吝之臣。
【译文】
考察古时历史,皋陶说:“要切实观察尧的盛德,我们所策划、所辅佐的事业才能够和谐光明。”禹说:“对,但是要如何实现呢?”皋陶说:“啊,要能够小心谨慎地修行自身的品德,深入地探讨谋划相关问题。用厚德来团结各个氏族,广纳贤明之人来做辅佐大臣,让政务能够从近到远逐步扩散到全境。”禹领会了此番言论,说:“对啊。”
皋陶又说:“啊!这其中的关键就是能够知人善用,安定民心啊。”禹说:“哎呀,想要做到这样,就算是帝王也觉得十分辛苦啊。想要知人善用,首先要有才智,能够授予其合适的职位;想要让百姓安定,则要有仁爱之心,让百姓可以对其感恩戴德。能够知人善用,关心百姓,就不用担心像驩兜这样作乱的人了,还需要什么放逐三苗,更不用畏惧那些善于花言巧语虚伪的悭吝之人了。”
【原文】
皋陶曰:“都!亦行有九德①。亦言其人有德。”乃言曰:“载采采②”禹曰:“何?”皋陶曰:“宽而栗③,柔而立④,愿而恭⑤,乱而敬⑥,扰而毅⑦,直而温⑧,简而廉⑨,刚而塞⑩,强而义。彰厥有常,吉哉!日宣三德,夙夜浚明有家;日严祗敬六德,亮采有邦。翕受敷施,九德咸事,俊乂在官。百僚、师师、百工惟时,抚于五辰,庶绩其凝。无教逸欲有邦,兢兢业业,一日二日万几。无旷庶官,天工人其代之。天叙有典,勅我五典五惇哉!天秩有礼,自我五礼有庸哉!同寅协恭和衷哉!天命有德,五服五章哉!天讨有罪,五刑五用哉!政事懋哉懋哉!天聪明,自我民聪明;天明畏,自我民明威。达于上下,敬哉有土!”
【注释】
①亦:作“大”解,亦作“大凡”。行:德行。九德:九种品行。
②乃言曰,载采采:意思是考察一个人的言谈可以列出很多事例作为证明,不能没有事实作为根据,就去评判一个人的善恶好坏。乃:考察。载:为,这里的意思是以……为证明。采:事,采采就是很多事,这里指事实。
③宽而栗:多数宽宏大量的人遇事往往会犯下并不重视的毛病,因而必须补之以栗。宽:宽宏大度。栗:严肃恭谨。
④柔而立:性情温和的人大多会有不敢坚持自己的意见的毛病,因而必须补之以“立”。柔:指性情温和。立:指有自己的主见。(www.xing528.com)
⑤愿而恭:谨慎怕事的人通常会犯下同流合污的毛病,因而必须补之以“恭”。愿:小心谨慎。恭:庄重严肃。
⑥乱而敬:具备治理能力的人往往依仗自己才能好在办事的时候有所疏漏,因而必须补之以“敬”。乱:治,这里指有治国才干。敬:认真。
⑦扰而毅:善于听取别人意见的人常常失于优柔寡断,因而必须补之以“毅”。扰:柔顺,指能听取他人的意见。毅:果断。
⑧直而温:正直的人,常常态度生硬,因而必须补之以“温”。直:正直,耿直。温:温和。
⑨简:直率而不拘小节。廉:方正。
⑩刚而塞:能从诸多方面考虑问题,性情刚正而不鲁莽。刚:刚正。塞:充实。
强:坚毅。义:善,符合道义。
翕(xī):集中。敷施:普遍推行。
俊乂:指具有非凡才智的人。俊:才能、品德超过千人者。乂:才能、品德超过百人者。在官:指俊乂之人可以担任公卿的官职。
懋(mào):美好。
明:表扬。畏:惩罚。
有土:指的是诸侯卿大夫中有封地的人。
【译文】
皋陶说:“啊!人有九种德行,身为人必须要能有德。”接着又说:“说一个人有德,就要对他平时所做的事情进行考察。”禹说:“怎样才算是九德呢?”皋陶说:“也就是宽厚而有威严,温和而又坚定,谨慎小心而又庄重严肃,恪尽职守而又严谨有序,虚心纳谏又刚毅果断,行为率直又态度温和,既能够从大处着眼又能够注重小节,刚正不阿又能考虑周全;勇敢顽强又善良正义。天子如果能够对拥有这些德行的人进行奖赏,那么就可以称为善政了!如果天子每天能够做到这九种德行中的三种,卿大夫就能够每天都恭敬地努力地领有自己的封地。如果天子每天都能够做到这九种德行中的六种,那么就能够让诸侯辅佐天子治理天下了。能够将三德与六德结合起来一起普施政教,让具有了九德的贤能之人可以在朝中担任官职。百官臣僚之间互相效法,各司其职,辅佐君王,那么大家的功业也就达成了。治理四方的诸侯不贪图享受与私欲,要恪尽职守处理政务,因为每天都会发生各种各样的事情。不任用不称职的官员,因为王朝的君王、官员都秉承着天职,上天将事务交由君臣来代替完成。上天规定了人间的伦常次序,告诫我们要遵守君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友等常法,让这五种关系能够深厚有序。上天规定了人间的尊卑贵贱等级之礼,因此才有了天下君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友等礼法的贯彻执行;君臣民众能够上下一心、一片和谐吧!上天任命那些有德行之人,用各种彩绘不同的礼服来嘉奖他们!上天要惩罚有罪之人,用甲兵、斧钺、刀锯、钻笮、鞭扑五种等级不同的刑具来执行;这样,政事就清明了,兴旺了。上帝听取并采纳意见,都是根据民众的态度而定的。上天赞扬有德的贤人,惩罚那些有罪的恶人,也是根据民众的态度而定的。天意与民意上通下达,要谨慎啊,四方的诸侯们。”
【原文】
皋陶曰:“朕言惠可厎行①?”禹曰:“俞,乃言厎可绩②。”皋陶曰:“予未有知,思曰赞赞襄哉③!”
【注释】
①惠:发语词。厎(zhǐ):致,求得。
②绩:成功。
③曰:通“爰”。赞:引导,宣明。襄:成。
【译文】
皋陶说:“我说的这些能够成功地贯彻执行吗?”禹说:“可以,你说的话完全可以实行。”皋陶说:“其实我见识浅薄,只是一直在考虑怎样才能成就治国之道而已。”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。