【摘要】:原是原始森林地帶,緑樹成蔭,丹崖翠壁,古木蔽天,榕林至秋溪必從林中穿過,長約一公里。日照霜林,紅葉豔麗似火,故名火帶。火帶長林在古名,距離永安縣城有四十里。鄭國勳逼側蠶叢道,長林一帶紅。知誰昔日燒丹竈,一帶長林赩至今。因爲炼丹,這一帶的林子才一直紅到今天。
【原文】
在古名,距城四十里。一逕如帶,丹崖翠壁,古樹參差,日照霜林,赩豔如火,故名火帶。
【注釋】
【一】火帶長林:在烏石鄉榕林村的火帶徑,距縣城約四十里。原是原始森林地帶,緑樹成蔭,丹崖翠壁,古木蔽天,榕林至秋溪必從林中穿過,長約一公里。日照霜林,紅葉豔麗似火,故名火帶。一說徑的兩旁都是參天緑蔭大樹,白天要帶火行路,走在林帶上,叫做火帶。此長林毀于二十世紀五十年代末,小徑已築成公路。
【譯釋】
火帶長林在古名,距離永安縣城有四十里。一條道路就像絲帶一樣,兩旁是紅色的山石和翠色的山壁,古樹高矮不平,太陽照在這霜林之上,鮮艷的紅色像火一樣,所以叫火帶。
鄭國勳
【原文】
逼側【一】蠶叢【二】道,長林一帶紅。
嶂從丹竹見,南有丹竹凹相對。路向鷓鴣通。徑由鷓鴣塘入。
鳥語泉聲裏,人行樹色中。
沿溪看不盡,恍【三】與赤城【四】同。
【注釋】
【一】逼側:狹窄。
【二】蠶叢:蜀地,此處指狹險曲折的山路。
【三】恍:仿佛。(www.xing528.com)
【四】赤城:山名。
【譯釋】
像蜀道一樣狹窄的山路,一條長長的林帶全是紅色。山可以從丹竹凹中看到,路也可以從鷓鴣塘進入。在一片鳥語流泉聲音裏面,人行走在樹木的顔色當中。沿著這溪一路看不完,好像是與赤城同行一樣。
劉文明
【原文】
石徑紆【一】回古林深,染霜楓葉落高岑【二】。
知誰昔日燒丹竈【三】,一帶長林赩【四】至今。
【注釋】
【一】紆:曲折。
【二】高岑:高山。
【三】丹竃:煉丹的爐灶。
【四】赩(xì):大赤色。
【譯釋】
石徑彎彎曲曲,樹林密密麻麻,一眼看不到頭,經秋的霜葉仿佛落在這高高的山上。知道是誰當年在這裏用丹竈炼丹?因爲炼丹,這一帶的林子才一直紅到今天。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。