【原文】
在南城外,兩水夾流,有石磧横江,滙而成潭。澄瑩徹底,岸上竹樹參差,人家倒映。舊有渡,名鐵潭渡。
【注釋】
【一】鐵潭倒影:在縣城南門外五湖頭,書田河流一木橋,人行橋上,集天色、雲色、人影、經東門至五湖與秋香江兩水夾流處,有石磧魚影于一潭,倒影成趣,故名鐵潭倒影。由横河,匯集成潭,水深丈餘,碧水澄瑩,清于河床逐年淤淺,今已不見深潭。澈透底。原有渡,名鐵潭古渡。後來潭上建
【譯釋】
鐵潭倒影在南城外,兩條水流夾流,有一塊多石的沙灘在其中,進而匯聚成潭。潭水清澈透明,直可見底,岸上竹林高矮不一,村居人家倒影其中。以前這裏有渡口,叫做鐵潭渡。
鄭鼎勳古名鳴贊。
【原文】
鐵潭南郭外【一】,古渡自來名。
石峭收雙岸【二】,沙平徹一泓。
高低垂柳亂,深淺浴鷗輕。
日夕浮清影,含空似月明。
【注釋】
【一】郭外:城外。
【二】雙岸:兩岸。
【譯釋】(www.xing528.com)
鐵潭在南城外面,鐵潭古渡這個名一直以來就有了。險峭的山石似將兩岸收攏了,平坦的沙洲將其中的一泓清水映襯得更清澈。高高低低的垂柳參差不齊,深深淺淺的江水滿是輕柔洗浴的海鷗。夕陽的倒影浮在水中,仿佛是含空的月亮。
范漳古名生員。
【原文】
石磧【一】障廻瀾【二】,澄澄徹底寒。
長空流鴈影【三】,古渡出雲端。
竹裏山城暗,花邊野笛殘【四】。
雙流相夾處,最好弄魚竿。
【注釋】
【一】磧:淺水中的沙石
【二】瀾:大波。
【三】鴈影:飛雁的身影。
【四】殘:零亂不全。
【譯釋】
多石的沙灘阻礙了回旋的水流,清澈見底的潭水更顯出濃濃的寒意。鴻雁從天空中長長掠過,古老的鐵潭渡頭生起了裊裊雲煙。竹林掩映中的山城漸漸地暗了起來,鮮花旁邊的野笛聲也斷斷續續了。雙流交匯的地方,正好可以下竿釣魚。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。