张居正 讲 评
武王伐纣,既渡河,集诸侯之师而誓戒之。史臣记其辞,为《泰誓中篇。
原文 惟戊午,王次于河朔,群后以师毕会。王乃循师而誓。
今译戊午这天,周武王率军驻扎在黄河北岸,各路诸侯率领军队都来会集周武王巡视各路军队并与他们盟誓。
张居正 讲 评
次是暂驻。河朔是河之北。群后是列国之君。循是拊循的意思史臣叙说:武王自孟春癸巳日起兵伐商,至于戊午日,乃引兵从孟津渡河,暂驻于河北地方。是时,列国诸侯,也都领兵前来,到此会齐,听武王的号令。武王乃拊循其众,发令以誓戒之,因申告以伐商之意。
原文 曰:“呜呼!西土有众①,咸②听朕言。”
今译他说:“啊!西方各国来的官兵将士,都仔细听我的讲话。”
【注释】
①西土有众:指西方来的各国官员将士。②咸:都。
张居正 讲 评
周家起于丰镐,在今陕西地方,故谓之西土。武王誓师,先叹息说道:“凡从我自方来的众将士,都来听我的言语。”
原文 “我闻吉人为善,惟日不足;凶人为不善,亦惟日不足。今商王受,力行无度,播弃犂老,昵比①罪人,淫②酗肆虐。臣下化之,朋家作仇,胁③权相灭。无辜吁天,秽德彰闻。”
【注释】
①昵比:亲近。②淫:过度。③胁:挟持。
今译“我听说善良的人,终日做善良的事,还感到不足;凶恶的人,整日为恶还感到不足。现在商王受,竭力去做违反法度的事,尽行抛弃年高忠实的老臣,亲近罪恶的小人,过度沉湎于酒色中,放纵恶行,臣下也被同化,各自建立朋党,相互仇视,挟持权力彼此诛杀。无罪的人呼天诉哭,纣王污秽丑恶的罪行彰显。”
张居正 讲 评
惟日不足,是终日为之,而犹为不足。力行就是惟日不足的意思。无度是无法度。播是放。犂字,与黧黑的黧字通用,是老人面上的颜色。酗是醉后发怒。无辜是无罪的人。吁天是告天。武王欲数商纣之恶,先举古语以发端。说道:“我闻古人有言,人之趋向不同,而其勇为之心则一。有一等为善的吉人,意念所向,惟在于善,孜孜汲汲,只是要干好事,虽终日为之,而其心犹以为未足也。有一等作恶的凶人,意念所向,惟在于恶,孜孜汲汲,只是要干不好的事,虽终日为之,而其心亦以为未足也。我观今商王受之所为,都是不循法度之事,而其为此不法之事,又着实力行,孜孜汲汲,无少厌怠。如老成的人,所当亲近者,彼则放弃之。罪恶的人,所当斥逐者,彼则亲比之。又且淫于色,酗于酒,以昏乱其精神。纵肆威虐,以害于百姓,此正所谓凶人为不善,亦惟日不足者也。在下的臣子,见受之所为如此,亦皆习染,化而为恶,各立朋党,相为仇,胁上权力,以相诛灭,其恶流毒于天下。那无罪受害的人,无处控诉,都只呼天告冤。故其腥秽之德,显闻于天矣,夫天道福善祸淫,岂能容此不善凶人哉!”
原文 “惟天惠民①,惟辟②奉天。有夏桀弗克若天,流毒下国,天乃佑命成汤,降黜夏命。”
【注释】
①惠民:爱民。②辟:君王。
今译“上天惠爱百姓,君王恭奉天意。夏桀不能顺从天意,传播毒害给天下四方,上天就佑助成汤,降下命令废除了夏朝的国运。”
张居正 讲 评
武王说:“惟天惠爱下民,虑其生之未遂,则立君以长之,虑其性之未复,则立师以教之,其保养而全安之如此。人君居天之位,治天之民,必当仰体天心,以尽君师治教之责,庶无负于上天立己之意也。昔有夏之君桀,不能顺天惠民,顾乃恣为淫虐,流毒于下国,于是天心厌恶,乃佑命商王成汤,假手以诛之,而降黜夏命,迁于有商,夫天不容桀之残民者如此。今又岂容于受乎?则商命之将降黜也必矣!”
原文 “惟受罪浮于桀,剥丧元良①,贼虐谏辅②,谓己有天命,谓敬不足行,谓祭无益,谓暴无伤。厥鉴惟不远,在彼夏王。天其以予乂民,朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克。”
【注释】(www.xing528.com)
今译“商王受的罪恶超过了夏桀,伤害驱逐善良贤德的王子微子,残暴杀害直言规劝的辅佐大臣比干,说自己有天命,说敬奉上天不值得实行,说祭祀没有用处,说施行暴虐没有妨碍。他的前鉴并不远,就是那个夏桀。上天将用我来治理民众,我的梦符合我的占卜,梦和卜兆都很美好吉祥,征伐商王受一定会胜利。”
张居正 讲 评
浮字解做过字。剥是落。失位去国叫做丧。元良指微子,微子本商之元子,而又有贤良之德,故称为元良。谏辅指比干,比干常以直谏匡救其君,故称为谏辅。鉴是视。协是合。袭是重。休祥是吉兆。戎商是加兵于商。武王说:“昔夏桀既以有罪见黜,今商王受之罪,比之于桀,则又过之。如微子者,本商之元子,又有贤良之德,彼乃遗落之,使其失位以去。比干者,以直谏匡救,彼不惟不听其言,又加以残虐之刑,至于剖心以死。天心久厌其恶,彼犹自谓己有天命,而骄纵自如,君德莫大乎敬,彼则谓敬不足行,而放恣无度。祭祀是朝廷大典,彼则以祭为无益,而敢于慢神。暴虐是人君大恶,彼则以暴为无伤,而忍于殃民。当时夏桀虽称无道,而观其所为,似犹未至于此,则受之罪,岂不有过于桀乎!夫前人之成败,乃后人之明鉴。今商之所鉴视者,初不在远,惟在彼夏王桀耳。桀之有罪,天既命汤黜其命矣。今以商王受之多罪,天岂得不使我伐商以治民乎!且我于兴师之时,尝得吉卜,又尝得吉梦,梦与卜合重有休祥之应。此皆天意所寓,非偶然也。以是知伐商之兵,断乎其必胜矣!”
原文 “受有亿兆夷人,离心离德;予有乱臣十人①,同心同德。虽有周亲,不如仁人②。”
今译“商王受虽有亿万臣民,却都离心离德;我有治国能臣十人,他们同心同德。商王受虽有至亲,不如我有仁爱有德的人。”
【注释】
①十人:指周公旦、召公奭、太公望、毕公、荣公、太颠、闳天、散宜生、南宫适及文母邑姜。②仁人:仁爱有德的人。
张居正 讲 评
十万叫做亿,十亿叫做兆。夷字解做平字,夷人,是智识平等的人。乱臣,是能治乱的贤臣。周亲是至亲。武王又说:“国势之强弱,系于人才之有无,今受所统,虽有亿兆之众,然其智识,都只寻常平等,无有奇才异能之士。又见商王所为无道,一个个都离心离德,不相联属,人数纵多,无可持者。我所有拨乱反正之臣,虽止是十人,然个个能尽忠报主,与我同心同德。盖臣主一心,则虽寡亦可以胜众,上下离叛,则虽众亦不足畏矣。又观他同姓至亲,虽是众多,然都是凶人丑类,与他同恶相济的。岂如我这十臣,虽不尽是我之亲戚故旧,然都是仁厚有德的人,可以经邦济世,除暴安民者。盖得道者多助,虽疏远者,可以为腹心干城。失道者寡助,虽至亲之人,亦将化为仇讎矣。此可见仁不以力,义不以众,商周之胜败,不于此而可决也哉!”
原文 “天视自我民视,天听自我民听。百姓有过,在予一人,今朕必往。”
今译“上天所看到的来自我百姓所看到的,上天所听到的来自我百姓所听到的。百姓的责怪抱怨,责任全在我一人,现在我坚决前去伐商。”
张居正 讲 评
自是由。过是责。往是往伐商纣。武王又举天意民情所在,以见伐商之不容已。说道:“天人一理,上下相通,故善观天者,验之于民而已。今夫天,虽未尝有目以视人,而于人之善恶,无所不见者,亦自我民之视以为视。民情之好恶,便是天心之祸福所在也。虽未尝有耳以听人,而于人之是非无所不闻者,亦自我民之听以为听,民心之向背,便是天心之去留所在也。夫上天寄耳目于下民如此,如今天下百姓每,都过责于我一人之身,说我不往正商罪,拯民于水火之中。观民心所向,而天意可知矣。我若不为天下除残去暴,则不但下拂民心,而且上违天意矣!伐商之往,岂容已哉!”
原文 “我武惟扬,侵于之疆,取彼凶残;我伐用张,于汤有光!”
今译“我们的武力要昂扬,要进入到商王畿的境内,擒取那凶残的纣王受我们的征战要取得大的战果,发扬成汤伐夏桀的光辉。”
张居正 讲 评
扬是奋扬。侵是入。疆是境界。凶残指纣说。武王誓师将终,乃复鼓舞激励其众,说道:“我之伐商,既在所必往,今日须奋扬我之威武,侵入彼之疆界,声罪致讨,取彼凶残之君而戮之,以救民于水火之中。虽罪止一人,而泽被四海,使我杀伐之功,因以张大。昔成汤之功所以称于天下者,以其除暴救民也。今我亦能取凶残以张杀伐,则除暴救民之功,亦将继汤而有光矣,尔将士可不勉哉!”
原文 “勖哉,夫子!罔或无畏①,宁执非敌②百姓懔懔,若崩厥角。呜呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世。”
【注释】
①无畏:轻敌,不足畏。②非敌:不是敌手。
今译“努力啊,将士们!不要有轻敌、认为对方不足畏的心,宁可保有自己不是敌手的想法。百姓恐惧不安,好像崩石撞击额头。啊!你们要同心同德,建立自己的功业,就能永久得到安宁。”
张居正 讲 评
勖是勉。夫子指众将士。武王誓师既终,又恐诸将士持勇而轻敌复戒勉之,说道:“天下之事,以惧心处之者恒成,而以忽心乘之者必败。勉哉尔将士,无或以商王众叛亲离,不足畏也,而遂轻忽之宁可只说彼众我寡,恐敌他不过,而常存戒慎之意可也。所以然者为何?盖今百姓畏商之虐,懔懔乎不能自保,一旦闻我周之伐商,皆劝欣感戴,稽首至地以迎王师,有若崩摧其头角然,人心望救之切如此。所赖以拯救保全之者,在此一举耳,而可不勉乎?呜呼!汝等其同以除暴救民为德,同以除暴救民为心,相与戮力致讨,一战而胜商,立定其克敌之功,则庶几斯民免于凶虐,释懔懔之危,而得以久安于斯世矣。不然,将何以慰彼望救之民耶!”夫武王之誓师,既云戎商必克矣,而犹怀宁执非敌之忧,既云予有乱臣同心同德矣,而不忘一德一心之戒。圣人之重用民命,临事而惧也如此。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。