首页 理论教育 汤誓:张居正讲评《尚书》皇家读本,揭秘格字解做

汤誓:张居正讲评《尚书》皇家读本,揭秘格字解做

时间:2023-08-22 理论教育 版权反馈
【摘要】:张居正讲评这是成汤伐桀誓师之辞,故名为《汤誓》。台小子,对自己的谦称。张居正讲评格字,解做来字。

汤誓:张居正讲评《尚书》皇家读本,揭秘格字解做

张居正 讲 评

这是成汤伐桀誓师之辞,故名为《汤誓》。

原文 王曰:“格,尔众庶,悉听朕言。非台小子,敢行称乱,有夏多罪,天命殛之。”

今译王说:“来呀!你们众位,都听我说。不是我小子大胆发难,因为夏国犯下许多罪行,上天命令我去讨伐他。”

【注释】

①台(狔í):我。台小子,对自己的谦称。②称乱:称,举。称乱,发难。

张居正 讲 评

格字,解做来字。台字,解做我字。称,是举。殛,是诛。史臣记汤将伐桀誓众,说道:“来,尔众多百姓,都要明听我的言语。君臣之分,本不可犯,今以尔众伐夏,非我小子辄敢不顾名分,以下犯上,为此悖乱之举。盖人君代天子民,任大责重,必须事事合天,然后可以永保天命。今有夏慢天虐民,其罪不止一端。天厌其德,命我诛之,故我不得已,至于用兵,征正其罪,实以奉行天讨耳。岂敢称乱哉!”

原文 “今尔有众,汝曰:‘我后不恤我众,舍我穑事而割正夏。’予惟闻汝众言,夏氏有罪,予谓上帝,不敢不正。”

【注释】

①后:君。我后,指汤。②恤:怜悯。③割:夺取。正,通“征”,征伐。④惟:如“虽”。

今译“如今你们众人当中,有人说:‘我们的君主不怜悯我们,舍弃我们的农事而去夺取征伐夏国。’我虽听到你们大家的话,但夏氏有罪,我畏惧上天,不敢不去征伐。”

张居正 讲 评有众,是亳邑之众。穑事,是农家收获的事。割正,是裁正。汤又说:“夏王有罪,我奉天命以伐之,其事甚非得已也。今尔众百姓每在背地里乃都抱怨说道:如今田禾成熟,正好及时收获,我君却不体恤我众,教我每舍了自家的农事,反去裁正那有夏之罪,夏之罪于我何与哉?你每这说话,我也都闻。但夏王得罪于天,天降大罚,命我诛之。我畏上帝之命,不敢不往正其罪耳。岂得以尔众之私情而违上天之明命哉!”(www.xing528.com)

原文 “今汝其曰:‘夏罪,其如台?’夏王率遏众力,率割夏邑。有众率怠弗协,曰:‘时日曷丧,予及汝皆亡。’夏德若兹,今朕必往。

【注释】

①如台(狔í):如何。②遏:通“竭”尽。③邑:京城。④时日:喻指夏桀。曷:何,何时。

今译“如今你们会问:‘夏的罪行究竟如何呀?’夏王耗尽民力,苛刻剥削夏邑的民众。民众非常不满,不与合作。他们说:‘这个太阳什么时候消亡啊?我们宁愿同你一起灭亡!’夏王的品德坏到这样,现在我一定要去讨伐他。”

张居正 讲 评

遏,是绝。割,是戕害。时字,解做是字。成汤又说:“我又闻尔众有言,‘夏王虽暴虐有罪,也只害他的百姓,将奈我亳都之民何?害既不及于我,兵何必加于人?’你众人这说话,都只是顾一己的私意,不知亳众虽未受害,而有夏的百姓,则有不胜其苦者。夫人情莫不欲逸夏王则率意为重役,以穷万民之力;人情莫不欲安,夏王则率意为严刑,以残万民之生。那夏邑之民,被企荼毒,若不聊生,虽有亿万之众,率皆离心懈怠,不能和协,视其君为仇雠,惟恐其不亡也。夏王常说,我有天下,如天之有日一般,日亡我才亡耳。那夏邑之民遂指日以怨之,说道,这日果何时亡乎?若亡,则我情愿与他俱亡。盖苦夏之虐,而欲其亡之甚也。夫夏王恶德,为民所厌苦若此。有人心者,宁可坐视其民之困于涂炭,而不思以拯救之哉!故我今决计必往,以奉天讨罪。盖救民之心切,故尔众之言,有所不遐恤也。”

原文 “尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝,尔无不信,朕不食言。尔不从誓言,予则孥戮汝,罔有攸赦。”

【注释】

①予一人:我这个人。②孥:通奴。戮:杀。孥戮,或没为奴隶,或被刑杀。③罔:无。攸:所。

今译“希望你们辅佐我这个人,实行上天对夏的惩罚,我将重重地赏赐你们!你们不要不相信,我不会不守信用。如果你们不遵守誓言,我就会把你们贬为奴隶,或者杀死你们,不会有所赦免。”

张居正 讲 评

大赉,是厚加赏赉。食言,是说的言语,失信于人,如己出而复吞之一般。汤誓众说道:“伐夏之举,既不容已,尔等尚其同心同力,辅我一人,以致天之罚于有夏,我则有大赉于汝,令汝等爵位显于当时,荣禄及于后裔。尔辈不可猜疑而不信,朕言既出,决不食言,断断乎其赏之厚也。尔等若不从我的誓言,顾望退缩,我则不止戮及汝身,将并其妻子而俱戮之,无有所赦。断断乎其伐之厚矣,可不戒哉!”

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈