首页 理论教育 《国语全鉴》:叔向论武德胜于争先

《国语全鉴》:叔向论武德胜于争先

时间:2023-08-20 理论教育 版权反馈
【摘要】:叔向谓赵文子曰:“夫霸王之势,在德不在先歃,子若能以忠信赞君,而裨诸侯之阙②,歃虽在后,诸侯将载之,何争于先?若违于德而以贿成事,今虽先歃,诸侯将弃之,何欲于先?昔成王盟诸侯于岐阳,楚为荆蛮,置茅蕝③,设望表④,与鲜卑守燎⑤,故不与盟。今将与狎主诸侯之盟,唯有德也,子务德无争先,务德,所以服楚也。”

《国语全鉴》:叔向论武德胜于争先

【原文】

宋之盟,楚人固请先歃。叔向谓赵文子曰:“夫霸王之势,在德不在先歃,子若能以忠信赞君,而裨诸侯之阙,歃虽在后,诸侯将载之,何争于先?若违于德而以贿成事,今虽先歃,诸侯将弃之,何欲于先?昔成王盟诸侯于岐阳,楚为荆蛮,置茅蕝,设望表,与鲜卑守燎,故不与盟。今将与狎主诸侯之盟,唯有德也,子务德无争先,务德,所以服楚也。”乃先楚人。

【注释】

①歃(shà):歃血。指口含牲畜的血。一说以指蘸血,涂于口旁。是古代订盟时的一种仪式。

②裨:弥补,补救。

③茅蕝(jué):古代朝会时表示位次的茅束。(www.xing528.com)

④望表:祭祀山川时所立的木制牌位。

⑤鲜卑:古代东北方的少数民族。燎:庭燎,庭院中点燃的柴薪。

【译文】

宋国那次会盟中,楚国使者执意请求领先歃血盟誓。叔向对赵文子说:“霸主的威势,关键在于德行,而不在于谁领先歃皿,如果你能用忠信来辅佐国君,弥补其他诸侯的缺失,即使歃血在后,各国的诸侯也都会拥戴你,何必一定要争先呢?如果违背德行而靠财货贿赂去成就大事,今天即使领先歃血,将来各国诸侯也都会抛弃你,何必一定争着领先呢?以前周成王在岐山的南面与诸侯会盟,楚国被认为是荆蛮,只负责放置盟会上表示位次的茅草束,设立望表,与鲜卑一起守候庭院中点燃的火堆,还不能参与盟会。而现在他们竟然能够和我们晋国轮流主持诸侯的盟会,那只能是因为楚国积德的缘故啊。你要努力修德,不必去争谁先歃血,只有努力修德,才能压服楚国。”于是就让楚国先歃血。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈