《金瓶梅》初刻本年代商榷
[法]安德烈·雷威安著 周昭明译
发表于《中外文学》1980年第11期。
本文在重新检视已有资料的基础上,认为无需假定《金瓶梅》有所谓“失传”的万历三十八、九年刻本。
《金瓶梅》最早付刻人浅探:兼与张远芬同志商榷
李锦山
发表于《徐州师院学报》1983年第3期。
本文通过对《野获编》和《快雪帖》等史料的梳理推敲,认为《金瓶梅》初刻本的付刻人并非刘承禧,可能是沈德符和冯梦龙,而冯梦龙的可能性最大。
谈《金瓶梅》的初刻本
李时人
发表于《文学遗产》1985年第2期。
本文对《金瓶梅》初刻本的时间和刻本与抄本之间的关系进行了探讨,认为目前所知的材料不能说明在丁巳本之前还有《金瓶梅》的其他刻本,丁巳本很有可能就是沈德符《野获编》所提到的吴中初刻本。
《金瓶梅》主要版本所见录
刘 辉
发表于《复旦学报》1986年第2期。
本文对《金瓶梅》主要版本的著录,有助于研究《金瓶梅》一书在不同时期内所发生的演变及其产生的社会影响。所谓主要版本,即指有价值、有影响的版本。系同一版本而派生出的不同翻刻本,著录从简;徒有《金瓶梅》其名而内容已失其实者,仅录其出现时间最早的一种;他如各种“真本”、“古本”、“足本”,不录;近期出现的影印本,不录;见于他人著录而未能睹其原貌者,亦不录。
《金瓶梅》的版本及其他
[美]韩南著 丁婉贞译
收入胡文彬编《金瓶梅的世界》(北方文艺出版社1987年版)。
本文探讨了两个问题:一是《金瓶梅》的赝伪问题,二是《金瓶梅》一书的版本演化的过程,并就《金瓶梅》早期各不同手抄本之出处提出新的见解。
《金瓶梅》的传抄、付梓与流行
魏子云
收入胡文彬编《金瓶梅的世界》(北方文艺出版社1987年版)。
本文对《金瓶梅》各版本传抄、成书、梓行与流传的过程进行了探讨,认为《金瓶梅词话》中写有万历朝以后的史实;东吴弄珠客在万历丁巳冬为其作叙言时有心要将《金瓶梅》付梓,却由于某种可能的政治上的原因搁浅下来。
《金瓶梅》初刻本问世年代考辨
周钧韬
收入《金瓶梅新探》(百花文艺出版社1987年版)。
本文对《金瓶梅》初刻本的相关问题进行了探讨,认为:一、《金瓶梅》“庚戌初刻本”是不存在的,鲁迅《金瓶梅》“万历庚戌吴中始有刻本”说,是没有根据的;二、《金瓶梅》初刻本载有东吴弄珠客写在万历丁巳季冬的序,因此在万历丁巳年(四十五年)前,不可能有苏州或杭州的其他刻本;三、《金瓶梅》初刻本问世的时间,在万历四十五年冬到万历四十七年之间。
再论《金瓶梅》付刻问题
刘孔伏 潘良炽
发表于《西南民族学院学报》1991年第2期。
本文认为东吴弄珠客即为吴廷挚友刘承禧,刘与书坊书贾有一定关系,在旅途中写下序言后便匆匆付梓刊行,此万历四十五年本即为《金瓶梅》的初刻本。
再论《金瓶梅》崇祯本系统各本之间的关系
黄 霖
本文先以实证,列举“内阁本”或有意简略,或无意脱漏及多有错刻的现象,再从序跋、图像、眉批等不同角度论证了它不可能是崇祯本系统中的“正头香主”,而是二字行眉批本的翻刻本;同时兼论了崇祯本是词话本的评改本。
张竹坡批评《第一奇书金瓶梅》“康熙乙亥本”刊刻地点考
文革红
发表于《江西财经大学学报》2005年第4期。
清初张竹坡批评的《第一奇书金瓶梅》“康熙乙亥本”系列,现存有三个版本:康熙乙亥本、皋鹤草堂梓行本和在兹堂刊本,统称为“康熙乙亥本”。本文对这三个版本的刊刻地点分别进行了考证,其刊刻地分别在江苏苏州、徐州和安徽合肥;考察了这三个版本的来历与渊源,探明了它们刊刻和流传的大致情况。
《金瓶梅》“初刊”辨伪记略:从“大安本”说起
黄 霖
发表于《河南理工大学学报》2013年第2期。
本文先论证十卷线装的“大安本”是冒充初刊的盗版,进而谈及崇祯本中自称“原本”的内阁文库本、张评本中形形色色的装作原刊初版的本子均非真正的初刊原本,以此说明越打扮成“初刊”“原本”的本子,越可能是假的。
关于《金瓶梅》词话本的几个问题
黄 霖
发表于《文学遗产》2015年第3期。
现存基本完整的《金瓶梅词话》有三部:一部现藏于台北“故宫博物院”,另两部藏于日本。本文对这三部词话本的几个问题进行了考辨分析,指出发现于山西的台藏本的刊印最良,后世的保存也优;日本两部,毛利本可能刷印在先。山西发现词话本后,由古佚小说刊行会影印了104部,然此本实刊落了近三分之二的批语,个别批改文字与符号也有变易。日本的“大安本”长期以来也为学界所重,然此本的影印工作也多疏误。1978年在台湾影印出版的联经本,不同于过去都采用缩印的方式,而是将叶面放大至原本一样大小,且朱墨套印,自称据古佚本并“比对”了台藏本影印,实际上既未忠于古佚本,更未“比对”台藏本,貌似原刊而实离原刊更远。
《新刻绣像批评金瓶梅》插图研究
[韩]金宰民
发表于《中国文学研究》2015年第2期。
本文着眼于《金瓶梅》插图的两大特点进行分析。第一,细密且正确的描写;第二,时间、空间的融合以及构图的形成。依照底稿画工及刻工的文学成就,将200幅插图全体进行分类。指出《金瓶梅》原典叙事能够如此以插图进行视觉化的重新构建,均是源于底稿画工与刻工杰出的文本理解分析能力,以及其高超的技术水准。小说作者、底稿画工、刻工等,用相同的文学感情实现了一部完整的作品,这在中国文学史中也是极具价值的成果。
第一奇书的一个重要版本:
苹华堂藏版《彭城张竹坡批评金瓶梅第一奇书》评议
王军明 吴 敢
发表于《明清小说研究》2016年第4期。(www.xing528.com)
本文对苹华堂藏版《彭城张竹坡批评金瓶梅第一奇书》的相关问题进行了考辨,认为其是仅次于原刊本系统的早期刊本,是为第一奇书首先增订图像者,其所增图像出自崇祯本。
3.5 明代其他小说作品
岳传的演化
发表于《文学周报》1925年第376期,收入《郑振铎全集》(花山文艺出版社1998年版)。
本文对岳飞故事从明至清的演化和主要版本进行了介绍,指出明代至少有四种版本的《岳传》流行:(一) 《武穆演义八卷》,明熊大木编。后集三卷,李春芳编。嘉靖三十一年刊。这部书又有一部明刊本,名《宋武穆王演义》,凡十卷,亦题熊大木编。又有《绣像精忠全传》凡八卷,题李卓吾先生评,前有李春芳序,大约即为熊本。前两部书日本内阁文库有藏本,后一部书道、咸间有袖珍翻刊本。(二) 《重订按鉴通俗演义精忠传》,明于华玉著,友益斋梓行。出于熊大木本《武穆演义》之后。金世俊的序,未著岁月,大约是万历间的作品。此书一名《尽忠报国传》。(三) 《岳王传演义》八册,明余登鳌编,明版,日本内阁文库有藏本。(四) 《精忠全传》明吉水邹元标编次。而清代钱彩编次、金丰增订的《精忠演义说本岳王全传》,凡二十卷八十回,是一部最完备的《精忠传》,使岳飞故事有了一个总结。
三言二拍源流考
孙楷第
发表于《国立北平图书馆馆刊》1931年第2期。收入《孙楷第集》(中国社会科学出版社2008年版)。
本文是孙楷第先生在对三言、二拍相关文献资料展开广泛调查的基础之上写成,论及各种版本的三言二拍24种,通过考述版本及其源流,考证小说故事的本事来源,厘析小说形成、演进过程中出现的问题,进而对三言二拍发展史进行诠释和建构。
《平妖传》版本初探
陆树仑
收入《中国古典文学丛考》1985年第1辑。
本文对《平妖传》版本流传演变情况进行了考述,指出二十回本《平妖传》不是王慎修重刻罗贯中原本的“武林旧刻本”,而是一种复刻补配本。其所根据的祖本,有繁有简,非止一种,其中也有冯梦龙增补的文字。扉页右上方题“冯犹龙先生增定”,不是书坊作伪,以招徕读者,而是在说明复刻补配的一些真实情况;此外,对冯梦龙增补的四十回《平妖传》的传世版本情况进行了介绍。
三遂平妖传原本考辨
欧阳健
发表于《中华文史论丛》1985年第3期。
本文对《三遂平妖传》的版本问题进行了探讨,认为二十回本乃从四十回本删削改作而成,四十回本之《平妖传》刊行于嘉靖之前,为罗氏原本;泰昌元年书贾将此书四十回重新刻印,为招揽读者,同冯梦龙互相作伪,篡改了张无咎的叙,将四十回本说成是冯梦龙的增补本。
《如意君传》的刊刻年代及其与《金瓶梅》之关系
刘 辉
发表于《徐州师院学报》1987年第3期。
本文对《如意君传》及黄训其人进行研究的基础上,考察《如意君传》与金瓶梅的关系,提出《如意君传》对《金瓶梅》的成书,产生了直接影响,不容忽视;《如意君传》成书刊刻在前,在一些性生活描写上,是《金瓶梅》借用抄录了《如意君传》,而不是相反。
《虞初志》的编者和版本
程毅中
发表于《文献》1988年第2期。
本文对《虞初志》编者和版本问题进行了考述,指出其书是明代较早的也是比较严肃的晋唐小说选本,在版本上有一定的研究价值,如隐草堂本的刻印年代在谈恺刻《太平广记》之前,所以《虞初志》所收的小说都是比较古的版本,在文字上有不少优于《太平广记》的地方,是唐代小说的一个重要版本,而以隐草堂刻本尤其珍贵。
关于《警世通言》的版本:
以佐伯文库本和都立中央图书馆本为中心
[日]大塚秀高著 黄霖译
发表于《明清小说研究》1989年第1期。
明末清初刊行了许多白话短篇小说集(所谓话本集乃至拟话本集)。但是,其后期作品以前期几种作品为对象来加以选录的事例不少(《今古奇观》为其代表),在同一名称的书中,也有所收篇数、内容相异的情况。不但如此,也有袭用几种旧板拼凑的情况。本文即为判明这种复杂情况的尝试之一,指出佐伯文库本或许是据兼善堂本(恐怕是原刻本)覆刻本(包括图像)的后印本。卷四十虽然可以说是覆刻本的补刻部分,但也有眉批,不能认为是粗制滥造之作,或许就是冯梦龙所作。作者有《关于〈警世通言〉的版本(补)》(《明清小说研究》1996年第2期)、《〈警世通言〉版本新考》(《文学遗产》2014年第1期)等文对此问题进行持续研究。
《熊龙峰四种小说》是建阳刻本
官桂铨
发表于《文献》1989年第3期。
本文论证了熊龙峰是明代建阳有名的小说戏曲刻书家,《熊龙峰四种小说》应为建阳刻本。
刘奉文
发表于《明清小说研究》1991年第1期。
本文对《国色天香》周文炜刻本系统光霁堂原刊原印本进行考述,指出光霁堂本是以万卷楼本为底本,而敬业堂本等皆以光霁堂本为底本,或辗转翻雕,光霁堂本是一个版本价值珍贵的本子。
韩国所见奎章阁藏本《型世言》
[韩]朴在渊著 朴德俊译
发表于《文学遗产》1993年第3期。
本文对汉城大学(今称首尔大学)奎章阁所藏明刊本《峥霄馆评定通俗演义型世言》的版本情况进行了研究和介绍,指出此书的价值不仅在于是存世唯一孤本,而且由于作为《型世言》之异本的《幻影》和《三拍》有所残缺,亦可通过《型世言》内的四十回了解原本的内容。
关于《剪灯新话》的版本
[日]市成直子
发表于《上海大学学报》1995年第3期。
本文对《剪灯新话》的版本相关问题进行了考辨,认为《诵芬室丛刊二编》本并非以白本“活版本”为底本,并对“诵”本《剪灯新话》与日本“活版本”《剪灯新话句解》的情况作一比较,对瞿暹刊本《剪灯新话》的版本源流进行了考察。
《剪灯新话》的版本流变考述
乔光辉
发表于《中国典籍与文化》2006年第1期。
文章以时间为序,考述《剪灯新话》的版本流传与接受,重点剖析胡子昂抄本、瞿佑重校本、瞿暹刊本以及张光启刻本的版本特征,清晰地描述了《剪灯新话》版本演变。
董说《西游补》的版本、序跋考辩
韩洪举
发表于《浙江师范大学学报》2014年第5期。
《西游补》的版本与序跋问题存在着诸多争议,如版本与序跋写作的时间、序跋的作者、《西游记》续书之序跋搞混等。本文通过对有关文献资料的甄别和新材料的进一步挖掘,考定出崇祯间刊本《西游补》附有明代嶷如居士的《西游补序》和静啸斋主人的《西游补答问》。嶷如居士就是小说的作者,与静啸斋主人为同一人,即董说。该版本并无“天目山樵序”和《读西游补杂记》。空青室刊本《西游补》同时附“天目山樵序”和《读西游补杂记》。“天目山樵序”作者为张文虎,序文写于咸丰三年(1853),三一道人乃是张文虎友人。《读西游补杂记》作者为钱培名,写于咸丰三、四年间。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。