[英]杜德桥著 苏正隆译
本文分上、下篇,分别发表于台湾《中外文学》1977年第9、10期。
本文对百回本《西游记》的版本相关问题进行了考述,主要分为以下十一个方面的内容:一、版本分类;二、杨志和本的地位;三、朱鼎臣本的地位;四、杨朱二版本间的关系;五、汪澹漪和第九回;六、章回的划分和朱本;七、细节的矛盾;八、陈光蕊故事的阙如;九、朱本及其来源;十、吴承恩与西游记;十一、百回本西游记的首次出现。
重评朱鼎臣《唐三藏西游释厄传》的地位和价值
陈 新
发表于《江海学刊》1983年第1期。
《唐三藏西游释厄传》,书前题“羊城冲怀朱鼎臣编辑,书林莲台刘求茂绣梓”,1930年前后在日本村口书店发现,是海内仅存的唯一孤本,插图和文字刊刻精美,在小说刻本中堪称上乘。长泽规矩也曾认为此本是吴承恩《西游记》的祖本。原书为北京图书馆所藏。本文对此本的刊刻年代,杨本、朱本、吴本之间的关系,以及朱本的地位和价值等问题进行了考察。
杨志和《西游记》摭谈
苏 兴
发表于《文学遗产》1983年第2期。
本文就杨志和《西游记》的几个问题进行了探讨,认为其成书时间是“把明时已有的东、南、北三游拉来想编辑合本《四游记》的人,没有采用朱鼎臣的《西游记》,而由杨志和仓促临阵节编而成的”,杨志和约是清初康熙间人,《四游记》或许就是他所编刊的,最早的刻本应不早于康熙末。
再谈百回本《西游记》是否吴承恩所作
章培恒
发表于《复旦学报》1986年第1期。
本文对苏兴《也谈百回本〈西游记〉是否吴承恩所作》一文的观点进行了辨证,认为应当对百回本《西游记》为吴承恩作的说法是持保留态度。文中重点论证了现存的各种《西游记》的明刻本没有一部是署吴承恩作的,连各种清刻本也都如此。正因《西游记》各种刻本均未署吴承恩作,天启《淮安府志》的著录又不足以证明吴承恩就是百回本《西游记》的作者,所以,若无其他证据,目前尚不能肯定百回本《西游记》为吴承恩所作。
熊云滨与世德堂本《西游记》
方彦寿
发表于《文献》1988年第4期。
本文认为,现存被称为“世德堂本”的《西游记》,实际上应为明万历间建阳书林熊云滨重刻世德堂本。熊氏刻本的意义在于完整地保存了世德堂本,即现存最早也最接近吴承恩原作刻本的本来面貌,为研究《西游记》的演化过程提供了一个不可多得的版本资料。
现存世德堂本《西游记》是否即熊云滨重刻本的探讨
苏 兴
发表于《文献》1990年第1期。
本文针对方彦寿《熊云滨与世德堂本〈西游记〉》一文,认定“熊氏与世德堂唐氏之间存在着某种翻刻与被翻刻的关系”是成立的,但据孙楷第和王重民的著录而判断“现存被称为‘世德堂本’的《西游记》,实际上应为明万历间建阳书林熊云滨重刻世德堂本”,则是一大误会。
记味潜斋石印本《新说西游记图像》:
附记《古本小说集成》本《新说西游记》
苏 兴 苏铁戈 苏壮歌
发表于《社会科学战线》1994年第4期。
《新说西游记》(张书绅评点本)今传清代的刻本有:书业公本、其有堂本、善成堂本。上海古籍出版社出版的《古本小说集成》收有该新说本的刻本影印本,所据底本,因内封已失,无法判明具体刊刻年代,但板式与书业公本、其有堂本全同。除上述刻本外,还有光绪十四年(1888)味潜斋石印本,题《新说西游记图像》,有1985年7月北京中国书店影印本。本文对此二种影印本的基本情况作了介绍,并对版本、源流等问题进行了考辨。
李评本二探
吴圣昔
发表于《明清小说研究》1995年第2期。
《李卓吾先生批评西游记》(李评本)是百回本《西游记》的笺评本,梓刻于明末。李评本开创了百回本《西游记》全面笺评的先河,而且由于它的白文直接从世德堂本沿袭而来,是迄今保存最为完整的明刊本,所以在《西游记》研究工作中具有一定的重要性。但是,由于早期介绍于国人的本子远藏日本,而国内存本却在近年才被发现,因此一般研究者很少有机会见到这部书的原貌和全貌,更谈不上进行深入的版本研究。本文作者近年来将李评本和其它《西游记》本子进行了对读和校勘,整理成文二则,对这个本子的相关情况进行了介绍与考辨。
从“乌鸡国”的增插看《西游记》早期刊本的演变
侯 会
发表于《文学遗产》1996年第4期。(www.xing528.com)
本文对《西游记》八十一难中的“乌鸡国”故事进行考辨分析,认为其在情节模式、卷帙结构、行文叙事、刊本情况等各方面都有着明显的增插痕迹,很可能不是小说的“原装”内容,而是在吴承恩之后、由另外的作者拟写插入的。以这一问题为出发点,本文还对《西游记》早期刊本的演变问题进行了讨论,指出唐传的刊落不是世本所为,而更可能是荣寿堂改版所致。
《西游记》版本探索
程毅中 程有庆
发表于《文学遗产》1997年第3期。
本文从《西游记》文本入手,分析《西游记》的成书和版本问题,提出:一、从《大唐三藏取经诗话》到百回本《西游记》,中间有过许多种西游故事的古本小说。《永乐大典》所引的《西游记》,可能就是《朴通事谚解》所引的《西游记平话》,但也不能完全肯定,也可能另有一本《西游记词话》。世德堂本《西游记》里的许多唱词,可能是《西游记词话》留传下来的残文,也可能是《西游记平话》里就有的,但它一定出自说唱艺人的话本,绝不会出自文人的创作。二、从《水乐大典》本到百回本《西游记》,经过了不止一次的增订,也经过不止一次的删改,出现过不少版本。我们没有见到的,至少有《古今书刻》所著录的鲁府本、登州府本,还有一种盛于斯幼年所见的末回作“九九数完归大道,三三行满见真如”的版本,可能还有一种“周邸”本和朱鼎臣据以删节的《释厄传》本,大多数都在世德堂本之前。三、世德堂本《西游记》是现存最完整的,可能也是最早的百回本,它还保存着一些旧本《西游记》的痕迹。从它删改未尽的某些残文看,似乎还传承自永乐五年以前的古本。而在世德堂本以后的李评本直到近年所出的多种新版本,却把这些旧本的痕迹逐步删改得泯灭殆尽了。四、已如不少研究者所指出的,《西游记》是一部世代累积型的作品。而从它的演化史考察,文献资料非常丰富而头绪又极为纷繁,比之《三国志通俗演义》、《水浒传》更有典型意义。但是在百回本定型以后,各种版本差异只是少量诗词和细节的增删。吴承恩即使真作过一些修订工作,也是微不足道的。
民国石印本《西游真诠》的变异:
《西游记》版本中的一个案例分析
胡淳艳
收入《中国水浒学会会议论文集》(2005年)。
本文对比了民国间锦章书局和广益书局印行的石印本《西游真诠》正文中的侧评、旁批,指出这些批语是来源于《新说西游记》的夹评、旁批,出版者将其混入《西游真诠》中,冒充陈士斌批点。因此,上述两种石印本已非真正纯粹的《西游真诠》版本,而是一个复合本,在《西游记》版本中是比较独特的一个,不宜作为版本立论的基础。
明朝后期《西游记》的集大成及其传播
[日]矶部彰著 黄毅译
发表于《中国文学研究》(辑刊)2007年第8期。
本文着重探讨了世德堂本《西游记》的若干问题。指出世德堂本之前的旧版《西游记》可能出自王府,但鲁王府本《西游记》也许是戏曲类作品而非小说。世德堂版初印本已佚,现存世德堂本《西游记》是福建书林熊云滨用南京世德堂的木版重印。本文还对朱鼎臣本、杨致和编本进行了考证,重点探讨了杨致和编本的各种版本之间的关系:东洋文库清刊本从英国藏明刊本而来,锦盛堂清刊本则依据比英国本更早的明刊本翻刻,而该明刊本也许就是杨致和编本的原本。
《西游记》世德堂本研究二题
曹炳建
发表于《东南大学学报》2009年第2期。
本文对《西游记》世德堂本的相关问题进行了考辨,认为其并非百回本《西游记》的初刻本,初刻本可能是盛于斯《休庵影语》中提到的周府刻本。梳理了世本之前的版本流变情况,应为:吴承恩稿本——荆府抄本——周府九十九回抄本——周府百回刊本——世德堂本。认为世德堂和荣寿堂共同出资刊刻并印刷了百回本,后板片归熊云滨,又经多次印刷;其中台湾世本是熊云滨的补刻重印本,天理世本是熊云滨的补修重印本;熊云滨亦曾单独刊刻过百回本《西游记》。
论《西游记》故事的图像传播
孔庆茂
发表于《江西社会科学》2009年第10期。
本文重点考察《西游记》故事随着明清小说的发展,特别是版画刻印的发展,指出《西游记》的版画插图也经历了一个发展变化的过程,并对这些版画、插图和作品中的情节、人物相互对应的情况进行分析,指出其能够反映出版刻艺术和绘图艺术的发展、演变与继承关系,具有很高的艺术价值和欣赏价值。
世德堂刊本《西游记》传本考述
[日]上原究一
发表于《文学遗产》2010年第4期。
在现存一百回本《西游记》中,刊行最早的是万历二十年(1592)序的《新刻出像官板大字西游记》。因为这个版本中大多数卷的卷首都题有“金陵世德堂梓行”,一般称之为“世德堂本”,或略称为“世本”。目前所知的共有四部,都是江户时代(1603—1867)流传到日本,然后在 20世纪被日本学者发现的。本文对四部世本《西游记》的准确信息加以考述,并论证了四个本子之间的关系,认为浅野世本比其他三部更多地保留了世德堂原刊本的面目,但非全部都是原版的后印,部分叶是后来覆刻补版的,覆刻时有可能利用了跟其他三部同版的本子。其他三部应是熊云滨覆刻的。
《西游记》佚本探考
曹炳建
发表于《明清小说研究》2011年第2期。
本文对今所知的《西游记》佚本情况进行了梳理考辨,认为孙绪所见本、耿定向所闻本、盛于斯所读本、周邸九十九回抄本、周邸百回刊本、吴承恩稿本、世德堂原刊本、前世本等,可以确定为《西游记》的佚本;荆府抄本、词话本等亦可大致确定为《西游记》的佚本;鲁府本、登州府本、大略堂古本、道教本等很可能并非《西游记》的佚本;蔡金注本、鲁府本的删节本、嘉靖十一年刊本等并非《西游记》的佚本。
新见巴黎藏明刊《新刻全像批评西游记》考
潘建国
发表于《文学遗产》2014年第1期。
已知存世《西游记》明刊繁本,有世德堂本和《李卓吾先生批评西游记》两种,本文对法国国家图书馆藏《新刻全像批评西游记》残卷从分卷及版式、插图、批语、正文文字四个方面与世本、李本(包括甲、乙、丙三个系统)进行了详细比勘,推知其底本属于李丙本系统,很有可能为李丙本的早期印本;但其分卷版式以及若干文字,则又参照世本而定,乃一个兼有世本、李本特征的新版本。这一发现不仅丰富了《西游记》文本传播的版本链条,有益于《西游记》版本研究,尤其是李卓吾评本的学术研究,也促使研究者重新检讨闽斋堂刊本《新刻增补批评全像西游记》的底本问题。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。