如果电影需要原创音乐,那么精剪的阶段是开始与作曲家合作的好时机。
在纪录片中使用音乐需要细腻的手法,这显然是导演对情节的诠释,但是你不要让观众觉得你正在使用音乐来操控他们。特别是沉重的乐曲可以破坏有力度的情感场景。作为一个规则,我们尽量不要在已经有情感力度的场景中再使用音乐。有时,音乐可能会引导剪辑,比如在画面片段的蒙太奇中,但是一般来说,我们不希望观众关注音乐。音乐应该作为电影结构的组成部分来体验。
一些作曲家会想看一下采用你所选择的临时音乐的电影,以让他们感觉到你正在寻找什么感觉。大多数作曲家更喜欢看没有任何音乐的电影,以免影响他们自己的音乐反应。
导演、剪辑师和作曲家一起观看电影是非常有帮助的,结束之后,一起讨论在电影中可以用音乐提升效果的地方。这被称之为“发现会谈”,就是讨论和选择音乐开始和结束的地方。由于你仍在剪辑电影,作曲家可能会鼓励你放开画面片段,让他们更多地呼吸,从而为音乐留出空间,或者可能会建议在某一场景中采用音效会比音乐更有效。
然后,作曲家开始上班,创作乐曲初稿,通常是数字生成的乐曲,供你试用。你的剪辑师也应该把这些初稿乐曲放入影片中,尽可能地替换临时音乐。这将让你有机会看到音乐的效果,并与作曲家就任何可能产生的问题进行讨论。当完成画面剪辑并且锁定画面时,也就是剪辑全部完成并不再进行修改的时候,最终的乐曲将由作曲家进行作曲、演奏和录制。
影片《活着为了证明》的作曲家是住在布达佩斯的蒂伯·斯兹曼索(Tibor Szemzö)。沟通比较困难,但我们组织得还行。蒂伯回应了我们寄给他的画面片段,并发回了他作曲和制作的录音。他的音乐很有魅力,也很美,但是在某些情况下,我们觉得它们不太符合我们所看到场景的气氛。所以我们尝试调整音乐乐句放置的地方及长度,[9]甚至我们在不想有音乐的地方试听音乐。我们把用他音乐的画面片段再发回给了蒂伯,以获得认可。这是在1999 年,我们是通过国际邮政来回发送磁带的。今天,文件共享技术使这样的远程异地合作变得非常的容易。我们通常与就近的作曲家进行合作。(www.xing528.com)
影片《赛璐珞壁橱》是一部关于电影历史的电影,我们想要一首适当的好莱坞式的乐曲。作为临时音乐,我们正在使用卡特·伯威尔(Carter Burwell)为另一部电影制作的乐曲。当我们准备聘请作曲家的时候,我们决定与卡特接触一下。但当我们向他展示我们是如何使用他的乐曲作为影片的临时音乐时,他似乎感到很困惑,因为他对他自己为一部完全不相干的电影创作的音乐用于我们电影的画面片段没有任何感觉。因此,他请我们来描述一下我们觉得应该达到的音乐效果。我们使用怀旧、浪漫和伤感等形容词进行了描述,卡特创作并指挥豪华的管弦乐队演奏了一首令人陶醉的怀旧、浪漫、伤感的电影乐曲。
我们原以为他还会为《嚎叫》做类似的事情。相反,他说服我们,一个管弦乐队对于这个故事来说太多了,而且一首室内乐作品对于这样一部关于诗歌朗诵的电影会更好一些(这也更符合我们的预算)。卡特围绕詹姆斯·弗兰科扮演的金斯伯格朗诵诗歌的声音创作了美妙的主题乐曲。效果是,诗歌朗诵的声音引导了乐器演奏。
使用临时音乐的一个陷阱是,其产生的效果可能非常好,以至于你爱上这些音乐。在影片《我们在哪里?》中,我们的剪辑师内德·巴斯蒂尔曾用圣桑的“动物狂欢节”作为临时主题音乐。这乐曲梦幻般的品质与正在由我们的镜头素材构建的反映公路旅行的电影吻合得非常好。我们开始与一位作曲家合作,提出是否可根据圣桑的作品进行改编,但最终我们意识到这是徒劳的,我们不可能达到原版音乐的品质。“动物狂欢节”是属于公共领域的,因此,我们只需要支付一个费用较低的主录音许可证,[10]就可以完美地录制内德一直使用的圣桑的音乐作品。我们很幸运。有时,人们会非常喜欢他们的临时音乐,然后发现他们买不起。
在影片《哈维·米尔克的时代》中,罗伯特选择使用电影《阿尔及尔之战》(The Battle Algiers)[11]的主题音乐,这部电影给《哈维·米尔克的时代》摄制带来过部分的灵感。主题音乐在构建烛光游行场景方面表现得非常出色,剪辑师黛比·霍夫曼(Debbie Hoffmann)甚至担心如果没有这段主题音乐或许画面片段都不会有效果。但作曲家马克·伊莎姆(Mark Isham)的原创乐曲,令人难忘的萦绕的小号独奏,有助于让这段画面片段成为一个标志性的场景。罗伯特用了一个形容词对马克的主题乐曲作了诠释:挽歌的。
如果我们采用解说,我们通常会在锁定画面之前录制最终版本。这样我们知道每一段解说需要多长时间,如果有不太合适的情况,我们仍然有机会根据需要对镜头进行微小的定时调整。在录制之前,我们会标定每一段解说的时间长度,并在我们脚本副本上对应的时间点予以备注。虽然有一个电影的副本可以供参考是有帮助的,但是我们发现没有必要录制到画面上。如果你有一位名人解说员,你很有可能会在他方便录音的录音棚里进行录制。无论你的解说员多么有名,重要的是至少要有两个人在场。如果可能的话,带上你的制片人或剪辑师,那么至少会有两对耳朵对解说词朗读的品质进行评估。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。