首页 理论教育 通过案例总结规律并规范编辑审稿实务教程

通过案例总结规律并规范编辑审稿实务教程

时间:2023-08-12 理论教育 版权反馈
【摘要】:我们先来看以下五花八门的差错案例,以及“差错性质”,改稿的“参考方案与说明”,以及“怎样发现疑点”。毛泽东去世于1976年,陈望道去世于1977年。“炎黄”是炎帝和黄帝的合称。“纳粹·德国总统希特勒”应改作“纳粹德国元首希特勒”。希特勒只当过总理,没有当过总统。作者似乎有些想当然,认为权势地位最高的必定是“总统”。“外国人选手和外国人教练”插在句子中间,造成句子缺乏结构完整性。

通过案例总结规律并规范编辑审稿实务教程

我们先来看以下五花八门的差错案例,以及“差错性质”,改稿的“参考方案与说明”,以及“怎样发现疑点”。

1.在教授英国文学的过程中,我不仅发现中、英诗人在驾驭语言方面存在诸多相似或相近的地方,而且感到他们胸怀的抱负、表达的感情及展示的良知懿德,亦不乏相同相类之处。诚然,我国与西方相隔万里,古时素无往来(丝绸之路仅达大秦国,即古罗马),语言不同,文化各别,汉英诗歌之间存在较大的差异,这肯定是难免的。

【叙事错误。根据上下文,“我国与西方相隔万里”应改作“我国与英国相隔万里”。在审稿时,此段文字的疑点在“我国与西方相隔万里”这一句上。“西方”只是个笼统概念,无法作为具体的地点来讨论距离。因此根据上下文,将其改作“英国”。】

2.近人陈望道等将含蓄称作婉转修辞法或屈达修辞法,确也有道理。再看今人政治家诗人毛泽东在《沁园春·雪》中的词句:“北国风光,千里冰封,万里雪飘。望长城内外,唯余莽莽,大河上下,顿失滔滔。山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。”

【遣词错误。毛泽东去世于1976年,陈望道去世于1977年。句中称毛泽东为“今人”,而称陈望道为“近人”,概念混乱。“今人”和“近人”是两个不同的概念。在此句中以统一称作“现代学者陈望道”和“现代政治家、诗人毛泽东”为宜。】

3.在我国,除了传说中的炎黄蚩尤涿鹿之战,史载有商汤与夏桀的鸣条之战、武王克商的牧野之战等等。

【知识性错误。“炎黄”是炎帝黄帝的合称。涿鹿之战是黄帝与蚩尤之间的大战,与炎帝无关。句中“炎黄与蚩尤”应改作“黄帝与蚩尤”。】

4.他最大的特点就是勤奋好学,善思敢为。尤其其善思敢为,才使他有了多方面的建树。

关联词错误。关联词“才”用于表达因果关系,但在此句中缺乏逻辑组词结构,所以“尤其其”应改作“正因为他”,“才使他”改为“他才”。】

5.宋大中随着滚滚的波流淌去,却撞着了一株枯树,是上水头冲下来的,便用手抓住,昂起头来沤出了些吃下的水,顺水势漂去。

【错别字。“沤”(õu)指物体经长时间浸泡或密集堆积而变质;“呕”(ǒu)指“吐”。句中说的是将吃到肚子里的河水吐出来,所以,“沤出”应改作“呕出”。】

6.我们故且把“一昼”理解为“一咒”,那也是引申义了,可是“一昼”的本意呢?他没有注。

【错别字。“故且”应改作“姑且”。这有可能是输入文字时的错误,但也可能是作者不知道应该是哪一个字。】

7.尔梅因上了年纪,立起时脚重头轻,自己作不得主,衣服又被交椅兜住,不觉连人带椅跌了一跤。

【遣词错误。“脚重头轻”应改作“头重脚轻”。这是违背常识的错误。有些成语有时可以倒置表达,但是不能在意思上出错。】

8.第59回中,西门庆从外面回来,得知潘金莲养的猫把他儿子身上抓破并被吓得死去还魂时,立即把那猫摔死了。

【表述错误。“并被”应改作“并将他”。此句的错误实际上是语法错误,用一个主语去联接两个并列的谓语时,没有顾及主谓关系的分别对应。“被吓得死去还魂”的主语已经转换,但是作者没有意识到。】

9.“I do”是西方婚礼上,牧师新娘是否愿意与新郎结为夫妇时新娘的回答。

【叙事错误。作者的解释有偏差。因为在这种婚礼上,牧师是先后向男女双方发问的,不是只问新娘。句子应改作:

“I do”是在西方婚礼上牧师问新郎或新娘是否愿意与对方结为夫妇时新娘或新郎的回答。】

10.《校园实用英语》由电力职业技术学院外语教学团队编写而成,编写组成员均是有着数十年及以上丰富教学经验的英语教师。

【表述错误。“数十年及以上”应改作“数十年”。“数十年”是约数,不应该再添加“及以上”;只有准数才用“及以上”,例如“20年及以上”。】

11.阅读:读懂简易原著简写本和有一定生词的材料。

【概念错误。这句简单的句子中连续使用了两个不准确的概念。一部作品无论内容是否复杂,篇幅是否长,本身都同“简易”的概念无关。只有当它被简写后,才能称作“简写本”所以“简易原著简写本”应改作“原著简写本”。“一定”修饰的不应该是“生词”,而应该是生词的“量”。所以“一定生词”应改作“一定生词量”。】

12.以苏维埃联邦(苏联)和美利坚合众国这二个大国为中心,社会主义和资本主义这二个阵营对立的“冷战”结构笼罩了世界的1968年前后。

【知识性错误;遣词错误;句式不当。“苏维埃联邦(苏联)”应改作“苏维埃社会主义共和国联盟(苏联)”。“二个”应改作“两个”。“世界的1968年前后”应改作“1968年前后的世界”。此句中的3处错误尽管性质不一样,但都反映了作者行文很不严谨,缺乏关于事实、文字、语法的基本知识。】

13.英国的首相丘吉尔、纳粹·德国总统希特勒、挪威军队的士兵、苏联的斯大林总书记

【知识性错误。“纳粹·德国总统希特勒”应改作“纳粹德国元首希特勒”。希特勒只当过总理,没有当过总统。作者似乎有些想当然,认为权势地位最高的必定是“总统”。连基本事实都不清楚的作者,写出的文字往往脱离现实。】

14.1937年,中国军队日本军队在北京郊外发生了冲突,中日战争打响了。

【政治性错误。句子似乎站在日本军国主义的立场上来描述那场日本侵华战争。“中日战争”的说法是错误的,应改作“日本侵华战争”或“抗日战争”。事关政治。全句应改作:

1937年,蓄谋已久的日本军队在北京郊外进一步向中国军队发起突然袭击,日本大规模侵华战争发生了。】

15.1946年6月,德军侵占法国,树立了追随德国的政权后,法国的夏尔·戴高乐将军流亡到英国并结成了自由法国军。

【遣词不当。句中第一个错误是动宾词组搭配不当。“树立”应改作“扶持”。第二个错误是用词的概念有问题,“结成”应改作“组织”。】

16.随着国际化的发展,外国人选手和外国人教练,选手的归化(转变国籍的)也不足为奇。

【表述错误。句子表述不通。“外国人选手和外国人教练”插在句子中间,造成句子缺乏结构完整性。应改作“随着外国人选手和外国人教练的出现”。】

17.捷克斯洛伐克在第二次世界大战后实行社会主义,冷战时期苏联属于阵营。

【词序颠倒。“苏联属于阵营”应改作“属于苏联阵营”。这类明显的次序错误可能是由于文字输入时的错误造成的,但是作者未能仔细校读自己的文稿,编辑审稿时也未能发现这一错误,是不应该的。】

18.无论是资本主义阵营,还是社会主义阵营,都有不少人对社会结构上抱有疑问。

【衍字。“社会结构上”应改作“社会结构”。“上”在此处是衍字。有些作者习惯写拖泥带水的文字,此是一例。】

19.在澳大利亚,原住民的阿波里基尼人为了获得公民权而发起了运动

【概念错误。句中错将“土著居民”(aboriginal)以音译方式表述为“阿波里基尼人”,又与前面的“原住民”重叠。“原住民的阿波里基尼人”应改作“原住民”,或“土著民族”。】

20.日本于1966年开始运营商业核能发电。基于广岛长崎原子弹爆炸经验、金枪鱼渔船受到氢弹实验放射性物质的辐射事件的经验,日本也有反对的呼声。

【遣词错误。经受原子弹轰炸,不管出于何种原因,都不宜说成是“经验”。句中两处“经验”宜改作“经历”。】

21.1986年,苏联的切尔诺贝利核电站爆发事发生了核爆炸事故,跨国环境问题引起了人们的关心。

【表述错误。“切尔诺贝利核电站爆发事发生了核爆炸事故”是病句,其中的“爆发事”三字表述不当。根据史实,应确切地改作“切尔诺贝利核电站失火引起爆炸,发生了核泄漏事故”。】

22.在这种事态下,曾经在伊朗·伊拉克战争中支援伊拉克的美国谴责了伊拉克的行为。以美国为中心组建了多国军队,打响了海湾战争(90~91年)。

【遣词错误;数字表述错误。“多国军队”意为“多个国家的军队”,而事实上当时组成的是一支部队,成员来自多个国家。此处应该准确地改作“多国部队”。按照规范,“(90~91年)”应改作“(1990~1991)”。“伊朗·伊拉克”的表达法不准确,不应该使用间隔号,此处宜使用连接号,改作“伊朗—伊拉克”。】

23.人类从恒古以前,就开始模仿人的形象制作人偶了。

【概念错误。“恒古以前”中的“恒古”是一个错误的词组,按句中作者的本意,应是“亘古”,即“整个古代”或“从古到今”。但即使是“亘古”,句中的“亘古以前”也是一个不可能存在的时间概念。根据句意,应改作“原始人时期”。】

24.在“阿拉伯之春”中倒台的独裁政权。左起利比亚的卡扎菲上佐、埃及的穆巴拉克总统、也门的萨利赫总统。

【知识性错误。“上佐”是一个错误搭配的词组,应改作“上校”。卡扎菲的军衔是“上校”。】

25.一般认为现在有10亿以上的人使用社交网站。可以向全世界发照片和动画,也可以与有相同爱好的人或群体交流。可以与地球反面的朋友们瞬间联系上确实方便,不过,与就近的人的会话也许减少了。

【概念错误;句式错误。“动画”的概念在此句中属于用词不当,应改作“视频”。“地球”无所谓“正面”“反面”,所以“地球反面”应改作“地球另一边”。“可以与地球反面的朋友们瞬间联系上确实方便”是错误句式,应改作“可以与地球另一边的朋友们瞬间联系,确实方便”。】

26.如果海伦·尼森鲍姆的说法成立的话,那么,这种对待黑客的做法,的确是非常接近约翰·塞尔(John Searle)所说的“social ontology”(社会实在论)。

【翻译错误。“社会实在论”应改作“社会本体论”或“社会实体论”。ontology意即“本体论,实体论”;而哲学概念上的“实在论”的英文对应词是realism。】

27.所谓“社会工程学”(social engineering),意指黑客诱导用户执行一个貌似正常的操作,如打开邮件里的某个链接或下载某个文件。“(它的)典型形式有:环境渗透、身份伪造、冒名电话、信件伪造和反向社会工程学。”

【翻译错误。此处将engineering译作“工程学”在概念上是错误的。英文词组的翻译,往往在词义搭配上出错,由此造成语句不通顺,句意出错。engineering在《英汉大词典》里有一释义“操纵”。social可译作“社交的”。因此,social engineering应译作“社交操纵”。】

28.后人称他们为“真正的工程师”(the real programmers),而他们所形成的科技文化,成为后来黑客文化的前身。

【翻译错误。programmer是编制计算机程序的人,不应该译作“工程师”,而应该译作“编程员”。“工程师”的英文是engineer。】

29.某名牌大学计算机专业研究生的杨某,先后入侵上海一信息网的八台服务器。

【衍字;句读错误。衍字造成语法错误。随意加“的”字,也是一种常见错误。“研究生的杨某”应改作“研究生杨某”。句子中间的逗号应该删去,否则,随便地用逗号将主语部分同谓语部分隔开,造成句读错误。】

30.某公司官网被黑客攻破,其源代码中出现了用中文表述的辱骂该公司的字样,如“该公司对国人极不负责,建议反省”。

【遣词错误。句中使用的“辱骂”一词属于言过其实,而后面所举例子并不构成辱骂,因此“辱骂”应改作“批评”。就其黑客行为而言,最多只能说是“抨击”。】

31.1999年下半年,美联社披露,美国国家安全局与其他四个国家的一起搭建了全球信息间谍网,用以窃听电邮、传真和电话。

【叙事错误。“其他四个国家的”后面缺少被修饰的句子成分,造成部分句意不明。根据上下文,此处应改作“其他四个国家机构”,或“其他四个国家的安全机构”,以使句子表述得意思完整一些。】

32.在历史上曾经有过辉煌的国家,对其国民而言,这种历史荣耀感是动力也是压力。前者会给他们带来自豪和自信;后者则可能激起极端民族主义情绪——渴望民族复兴,恢复往日辉煌。这一点,不仅出现在中国,其他国家也不例外。如日本的军国主义复活、德国的“新纳粹运动”、韩国的“大国雄心”等。于是,当两个都满怀历史荣耀感的国家遇到一起,冲突就会变得更加强烈。

【政治性错误。将中国同日本军国主义、德国新纳粹运动相提并论,说成“极端民族主义情绪”,是严重的政治错误。将日本军国主义和德国纳粹运动说成“历史荣耀感”也是严重政治错误。在审稿中,应该将此段文字(以及类似的文字)全部删去。】

33.在摩梭人区域,一般情况下,一对年轻人如果彼此有情义,就会走婚。

【遣词错误。男女之间指向婚姻的感情不是“情义”,应改作“情意”。“情义”指朋友、兄弟、同事等之间的感情。一字之差,含义不一样。】

34.在共性方面,他们都是从原始社会直接进入当代社会的,家族成员之间都是以血源为纽带而存在。

【遣词错误。“血源”应改作“血缘”。“血缘”指家庭成员、家族成员之间因繁殖后代而形成的自然关系。“血源”指医院血库内血浆的来源。这两个词的意思完全不一样。】

35.这其中,十分之三来自采撷,就是覆盖在女王河谷当中的那些香梨、山桃、野杏等。十分之三来自农耕。主要分部在女王河谷的农寨。种植青稞、豌豆,以及少量的野粟米

【错别字;标点符号错误。“分部”应改作“分布”。此处应该是文字输入错误。“农耕”“农寨”两个词后面的句号应改作逗号,否则作为单独句子而缺少主语。“,以及”宜改作“和”。】

36.现在是:她所忠情的人,和忠情于她的人,他们都在远方,无法给她实在的慰藉。

【错别字。“忠情”应改作“钟情”。此处应该是文字输入时产生的错误。】

37.他又像是不识人间烟火的模样。通透的眼膜、凝结的眉梢、清幽的气质总让人看得怜惜。

【错别字。“不识人间烟火”应改作“不食人间烟火”。成语,亦作“不食烟火”。此处应该是文字输入时产生的错误。】

38.四大战队因为筹备时间长久,那兵器、粮草、战力,均是无比的充沛。既带着强大的覆灭气势,又井然有序。

【遣词错误。“无比的充沛”应改作“无比地充沛”。“充沛”是形容词,前面的修饰成分应该是状语。“强大的覆灭气势”属于用词不当,这里要指的不是自身的覆灭,所以应改作“强大的气势”,或者“强大的、覆灭一切的气势”。】

39.那崖道长达九丈,左右悬空,下方就是万丈山崖。宽也不过二尺,仅供一人贴身崖壁,攀附而过。

【叙事错误。作者信笔写去,未顾及前后叙事矛盾。既然“左右悬空”,就不会有崖壁,如何“贴身崖壁”?此处“左右悬空”应改作“一边悬空”。“万丈山崖”也应改作“万丈深渊”。】

40.坊间有一条备受争议的悖论:要参与国际化进程,就必须使用英语,而推动英语传播的力量就是推动经济全球化的力量。

【叙事错误。此处所述并不构成悖论。“悖论”的定义是:逻辑学上指自相矛盾的命题。而句中表述的是相辅相成的“循环”。所以,“坊间有一条备受争议的悖论”应改作“坊间有一种说法”。】

41.冷战结束之后,国际政治关系发展逐步形成多极化发展态势。

【遣词冗赘。句中两处“发展”使表述显得冗复,应该删去前一个,将“国际政治关系发展”改作“国际政治关系”。】

42.在国际比较方面,基于多语种的详实扎细致的描述、调查、分析和阐释,本系列丛书不仅勾勒出世界主要国家和地区的语言教育战略的全貌,而且注重对新兴发展中国家和地区,包括中国周边国家和地区的语言教育政策问题的分析和探究,服务于“一带一路”战略,为中外人文交流提供重要的现实参考和决策依据。

【衍字;遣词错误。“详实扎细致的”应改作“详实细致的”。“新兴发展中国家和地区”是一个错误概念。“发展中国家和地区”指的是经济不发达的国家和地区,用“新兴”来描述它们,无异于说它们最近发展到经济不发达状态。应改作“新兴市场的国家和地区”。或删去“新兴”二字,只说“发展中国家和地区”。】

43.而当时的欧洲,正经历千年的文化断层期,沉沦在教会的黑暗统治之下,世界文明的火种很幸运地保存在了阿拉伯伊斯兰文明中,保存在了阿拉伯语中。

【概念错误。作者对“文明”这一概念的理解是错误的。中世纪一千年里统治欧洲的基督教也是一种文明,而“世界文明”并不只是欧洲文明。因此,句中“世界文明的火种”应改作“欧洲古代思想的火种”。】

44.埃及知识阶层和民族资产阶级有很强的民族意识和抵抗传统,民间积聚了雄厚的抵抗力量;马格里布地区官吏和知识阶层为法国培养,民族意识和抵抗动力不足。

【表述错误。“为法国培养”应改作“是法国培养的”。有不少作者在表述中用“为”来代替“是”,在有些语境中会产生歧义。】

45.2016年笔者拙稿《日本杏雨书屋藏富冈文书高楠文书真伪再研究》继续从字形角度分析《序听迷诗所经》《一神论》真伪,结果表明此两件写本未显示出作伪痕迹。

【遣词错误。“笔者拙稿”属于概念重叠。“笔者”意即“我”;“拙稿”系谦词,意即“我的不像样的书稿”。此处应该删去“笔者”二字。】

46.比如,玛高温于宁波除了开设西医诊所外,还创办了《中外新报》(Chinese and Foreign Gazettc),该报是近代宁波乃至浙江最早报刊,揭开了近代浙江新闻事业发展史第一页。

【英文单词拼写错误。括号里英文单词Gazettc中最后一个字母应该是e,不是c。很多作者在行文中用括号加注英文,但有不少人往往不注意英文单词的准确拼写。】

47.根据上述工作报告统计,民国三十七年六月起至三八年五月底止(1947.6—1948.5),一年之内防盲砂眼诊疗所初诊病人2 930人,复诊病人20 981人,手术次数5次,合计23 916人。

【年份表述错误;概念错误。民国三十七年应该是1948年。“三八年”应改作“三十八年”。民国三十八年应该是1949年。“砂眼”应改作“沙眼”;“砂眼”是翻砂工艺中的铸件上的小孔;而作为眼科疾病名称,应该是“沙眼”。在统计人数时,凡有重叠的部分都不应该累计。若要累计,只能算作“人次”。所以,“复诊病人20 981人”应改作“复诊病人20 981人次”;“合计23 916人”应改作“合计23 916人次”。】

48.总而言之,宁波华美医院医护人员体现出之爱心与奉献精神,逾越了文化隔膜,实现了基督福音传布之目的。同时,医院于施医赠药、疫病诊治、难民救济等方面所付出之卓实努力和贡献,改善了近代宁波医疗卫生落后之局面,增进了国人健康,体现了医院之慈善和公益价值,从而也实现了所谓对国人肉体与心灵之“双重拯救”。

【政治性错误。句中缺失中国的立场,将医疗和慈善同基督教混为一谈,进而美化西方在华的宗教目的,认为是基督教拯救了中国人,这种观点是非常错误的。句中应该删去“实现了基督福音传布之目的”和“从而也实现了所谓对国人肉体与心灵之‘双重拯救’”】

49.《时事公报》于1946年2月11日复刊,改名《宁波时事公报》,金臻痒任社长,1949年10月24日被国民党鄞县县政府查封。

【史实错误。作者写出这句句子时,既不了解历史,也未核对史实。1949年5月25日,中国人民解放军解放宁波。10月24日宁波鄞县已无国民党政府,何来“查封”一事?】

50.时值七月,正是伏暑,蝉噪不绝于耳,然寺内却是清风徐来,馆内更是凉风习习,沉浸于斯,青灯黄卷相伴,心旷神怡,竞忘裹腹之欲。

【错别字。“裹腹”应改作“果腹”。将“果腹”(吃饱肚子)写成“裹腹”(包住外腹部),系常见错误;另外,“竞”应改作“竟”。】

51.最后感谢复旦大学出版社对本丛稿出版所给予之鼎立支持和精心编校。

【错别字。“鼎立支持”应改作“鼎力支持”。将“鼎力”(大力帮助)写成“鼎立”(三足鼎立),系常见错误。】

52.中国人有一句古话,叫做“他山之石,可以攻玉”,所以,作为东方人的我们,自上世纪80年代初改革开放以来,便取其精华去其糟粕地吸纳了大量以欧美为主的西方文化。

【史实错误。改革开放的起始时间应该是1978年中共十一届三中全会,所以“80年代初”应改作“70年代末”。】

53.全球化的今天,人类创造财富和科学技术的速度和水平让人嗔目结舌,人类从未像今天这样处于无尽的物质繁荣中。

【错别字。“嗔目结舌”应改作“瞠目结舌”。“嗔”:生气,发怒。“瞠”:瞪着眼直视。“瞠目结舌”:成语,意思是瞪着眼睛一句话也说不出来。】

54.The most renowned artists of Peking Opera in recent China are Mei Lanfang(梅兰芳),Cheng Yanqiu(程砚秋),Shang Xiaoyun(尚小云)and Gou Huisheng(苟慧生),and they are referred as the Four Famous Dan Characters(四大名旦)。

【知识性错误。“苟慧生”应改作“荀慧生”。“Gou”应改作“Xun”。将著名京剧演员荀慧生的中文名字和汉语拼音一起写错,这不是笔误,也不是文字输入错误,而是知识性错误。】

55.请以刘军的名义拟订一封给ABC公司的求职信,以获得该公司销售经理一职。

【遣词错误。“拟订”应改作“拟”。“拟订”用于准备计划、草案等。写信只用“拟”,不用“拟订”。“以获得”应改作“以求获得”。假如写一封求职信就能获得职位,那么可以用“以获得”,但是,句中所叙事情具有不确定性,所以只能说“以求获得”。】

56.与此同时,该报道的开头几个段落聚焦到十个参与此事的失业者中的雷金纳德·罗朗德(Reginald Rounds)这个具体的个人身上,利用这个具体个人的语言和困难,将冲突变得更为具体化、生动化。

【翻译错误。“Rounds”应该译作“朗兹”,不应该译作“罗朗德”。此系译音错误造成的译名不准确。】

57.《华盛顿邮报》的报道所提供的导语是一个长句子,多达40个字,传递出的意思是“高盛集团不为自己的行为感觉到后悔”。

【错别字。“40个字”应改作“40个词”。英文里只有“字母”和“词”,没有“字”。“字”“词”不分,系常见错误。】

58.美国哥伦比亚大学新闻学院的(Melvin Mencher)把新闻导语粗略地分为两大类型:直接式导语(direct lead)与延迟式导语(delayed lead)。

【表述不合规范。“新闻学院的(Melvin Mencher)”应改作“新闻学院的麦尔文·曼切尔(Melvin Mencher)”。按照规范,在中文的文句中,外国人名应该译出中文,然后再用括号附外文。再者,句中只写英文人名,却又用括号将它括起来,更是不合章法,属于漏译人名。】

59.对一些辅导员来说,相比“培养”学生,其本质工作更确切地说是“管理”学生。

【错别字。“本质工作”应改作“本职工作”。此系文字输入时产生的错误。】

60.客观的讲,移动通信设备的普及的确对人们的通信方式产生了极大的影响,但是还没有达到影响整个人类社会生活方式的程度。

【错别字。“客观的讲”应改作“客观地讲”。“的”“得”“地”不分,系最常见的错误之一。】

61.“八公山”是与寿春之北相连的山名,被看作是西汉淮南王刘安与八公共登过的山。淝水之战(383年)中,前秦苻坚(苻融)登上此山,误将山上草木当作晋兵,恐惧撤退的故事,也是以此山为舞台的。

【叙事错误。句中所述不合事理,亦违背史实。此句在简单的叙事中接连出错:(1)“与寿春之北相连”属于概念不清。“寿春之北”是一个模糊的概念,不是具体地点。(2)苻坚和苻融不是同一个人,苻融是苻坚的弟弟,不可以用括号指为同一个人。(3)“登上此山,误将山上草木当作晋兵”更是不合理。全句应改作:

“八公山”在寿阳城的北面,相传西汉的淮南王刘安曾和八公一起登过此山。在“淝水之战(公元383年)”中,前秦的苻坚和苻融登上寿阳城,遥望八公山,误将山上草木当作晋兵,心怀恐惧。这就是“八公山上,草木皆兵”的历史故事。】

62.陈宅书籍铺是陈起开创,其子陈续芸继承家业,经历了晚宋的半个多世纪,对新诗风的形成有巨大影响。

【遣词错误。“是陈起开创”应改作“由陈起开创”,或者“是陈起开创的”。】

63.人的心灵都具有认识能力,而天下万事万物都总有一定的原理,只不过因为这些原理还没有被彻底认识,所以使知识显得很有局限。

【遣词冗赘。“都总有”应改作“都有”或“总有”。这种表达,在口语中一般不会被计较,但是书面语讲究简洁、准确。】

64.建元二年(公元781年)六月十日,郭子仪以八十五岁的高龄辞世。君臣依次到府第吊唁,皇帝还到安福门临哭送行。生前死后,哀荣始终。

【知识性错误。人在生前得到的荣耀不能叫“哀荣”。“生前死后,哀荣始终”应改作“生前荣耀,死后哀荣”。年号写错,“建元二年”应改作“建中二年”,是唐德宗李适的年号。一般书稿里常见年号与公元年份写错现象,编辑审稿时应该核对中国历史年表。】

65.博学多识,处事完美,这是人人都追求的,但是,并不是任何人所都能轻易达到的。

【赘字。“所都能”中“所”“都”应该删去其一。滥用“所”字,也是最常见的文字差错之一。】

66.战国时,孟子的母亲为了使孟子有个好的学习环境曾三次搬家,因为孟子逃学,孟母就割断织机的布来教子。

【叙事错误。此句讲《三字经》中的“子不学,断机杼”。“断机杼”不是断“布”。“机杼”在古代指织布时用的“梭”。】

67.窦燕山的五个儿子一个个先后陆续得中登上皇榜,三个中了进士两个中了举人。这就是“五子登科”这个成语的来历。

【遣词冗赘;句读错误。此句也是引用《三字经》中的故事,但是用词叠床架屋。“一个个先后陆续得中登上皇榜”应改作“先后登上皇榜”。“进士”之后宜加逗号来分开“三个中了进士”和“两个中了举人”这两个并列成份。】

68.我国也素有“礼仪之邦”的美誉,那么“礼”的内涵是什么呢?

【知识性错误。“礼仪”只指礼节和仪式。“礼仪之邦”应改作“礼义之邦”。可参见《礼记·礼运》对“礼”“义”的解释。“故礼义也者,人之大端也,所以讲信修睦。”“故礼也者,义之实也。”“仁者,义之本也。”当今作者常误写“礼仪之邦”,却不追问其含义。】

69.《四书》是早期儒家的四位代表性人物孔子、孟子、子思、曾参,所以称为《四子书》(也称《四子》),简称为《四书》。

【表述错误。句首“《四书》是”应改作“《四书》的作者分别是”。后半句的陈述也不够准确。简明而准确的陈述可参考《辞海(第六版)》“四书”条。】

70.我们日常使用的语言,特别是成语,有很多出自《礼记》。比如苛政猛于虎,瑕不掩瑜,放之四海而皆准,至死不变,诚以正心,孙中山先生多次题写的天下为公,还有格格不入,不共戴天等,《礼记》中的好多观念和好多思想,已经通过我们习以为常挂在嘴边的这些成语,深深融入我们传统的思维之中,进入到我们的行为准则之中。

【遣词错误;标点符号错误。“传统的思维”应改作“传统思想”。两处“之中”都是赘语,应该删去。句中多处使用的标点符号是不规范的。全句应改作:

我们日常使用的语言特别是成语中,有很多出自《礼记》。比如“苛政猛于虎”“瑕不掩瑜”“放之四海而皆准”“至死不变”“诚以正心”;孙中山先生多次题写的“天下为公”;还有“格格不入”“不共戴天”等。《礼记》中的许多观念和思想已经通过我们习以为常挂在嘴边的这些成语,深深融入我们的传统思想,进入我们的行为准则。】

71.元朝首都大都十分繁华,来自世界各国的商人云集。在文化上,则出现了与唐诗、宋词并称的元曲,涌现出诸如关汉卿、马致远、王实甫等著名作曲家。

【概念错误。句末“作曲家”应改作“曲作家”,即“元曲的作家”。“作曲家”指创作乐谱者。而关汉卿、马致远、王实甫都是创作剧本的作家。因元朝戏曲简称“元曲”,故应称关汉卿、马致远、王实甫为“元曲作家”。】

72.元朝末年,明太祖朱元璋起义,最后推翻了元朝统治,统一全国,建立大明,他自己当上了皇帝,号洪武,定都在金陵。

【名称错误。起兵时的朱元璋并没有皇帝的身份,不能称“明太祖”,应删去这三字。“号洪武”应改作“年号洪武”,以区别于“姓、名、字、号”之名称。】

73.我们有条件读书的人更应该珍稀自己的条件,千万不要自误。要知道条件随时都在变,机会转瞬即逝,人生匆匆而过,一定要充分利用现有的机会和条件。

【错别字。“珍稀”应改作“珍惜”。此系文字输入时产生的错误。】

74.每一次的成功都是需要付出无比艰辛的努力的,所以年轻人一定要应该早早立志。“人活一口气,树在一张皮”,人不立志,终归是个凡人。

【遣词冗赘;引文错误;概念错误。“一定要应该”应改作“应该”,或改作“一定要”,但不可重复使用。“人活一口气,树在一张皮”应改作“树活一张皮,人活一口气”,系常用俗语。“终归是个凡人”应改作“终归是个庸人”。做“凡人”没什么不好,不应该受到批评。】

75.翻开目录首页,第一与第二首就有徐迟的二首长诗《中国的故乡》和《前方有了一个大胜利》。

【遣词错误。“就有”应改作“就是”。“二首”应改作“两首”。此处属于行文太随便而失却精准。】

76.“少年中国学会”主要成员除曾琦外,文学艺术方面还有我国现代音乐运动的第一个理论家王光祈,诗人、散文家朱自清,哲学家及诗集《流云》的作者宗白华,哲学家方东美,诗人及散文家易君左,中国话剧运动的先导者之一,后以“谢瑶环”“海瑞罢官”被文革清算的田汉,三十年代与郭沫若联合创立“创造社”的郑伯奇。

【史实错误;标点符号错误。《海瑞罢官》是吴晗的作品,与田汉无关。“谢瑶环”应改作《谢瑶环》,系戏剧作品,应该用书名号。“之一”后面逗号应改作顿号。“文革”二字应标引号。】

77.怪不得在1982年初,当时重新复出的周扬,为阿英一本书集写序时,还提及此文。

【遣词冗赘;遣词错误;句读错误。“重新”和“复”意义重复。“重新复出”应改作“复出”。“书集”是一个错误的概念。“一本书集”应改作“一本诗集”或“一本文集”。第二个和第三个逗号都应该删去。一句可以流畅表达的句子不应该滥用逗号将句式截断。】

78.第十七回写到在观音院中唐僧的宝贝袈裟被盗,悟空急纵筋斤云上黑风山探寻,唬得院中大小和尚等朝天礼拜。

【引述错误。此句讲《西游记》故事,“筋斤云”应改作“筋斗云”或“斤斗云”。文学作品中的名称虽然是想象性质的,但是引用文学名著中的名词或概念时不应擅自改动。《西游记》中的原文是:“话说孙行者一筋斗跳将起来,唬得那观音院大小和尚并头陀、幸童、道人一个个朝天礼拜道:……”】

79.有的故事还说到,当猴群繁殖起来以后,一度食物出现危机还是那只老神猴去求告观音,才渡过难关。

【错别字。“渡过”应改作“度过”。这也是最常见的差错之一,因为很多人不清楚“渡过”和“度过”这两个词的含义与用法上的差别。】

80.笔者未尝见研究《西游记》的人引用这方面的材料,但想起猪八戒入赘的那个高家庄也是在“乌斯藏”(元、明对藏族地区的称呼),好像也不能说藏族神话与《西游记》绝无关系。

【引述错误。根据《西游记》里的故事情节,猪八戒入赘在“高老庄”。因此,句中“高家庄”应改作“高老庄”。“高家庄”在故事电影片《地道战》里。】

81.自从佛教传入中国以后,它提供了一种新的世界图式(顺带说一句,“世界”就是一个佛教语汇,中国人本来只说“天下”)。

【概念错误。“佛教语汇”应改作“佛教用词”。“语汇”指一种语言所具备的或一个人、一部作品所使用的词和词组的总和,而此处所指的只是一个语词。】

82.杨度认为只有“宪政”这味猛药可以直抵病灶,根治中国的“四大顽疾”。下医医人,上医医国,对此,他的自信并不输给孙中山、黄兴和宋教人。

【人名错字。“宋教人”应改作“宋教仁”。宋教仁(1882—1913),中国民主革命家。】

83.刘师培投靠两江总督端方,公开背叛革命,这不啻是白璧之玷,而是其一生最大的污点,倾江河之水也无法洗刷。

【关联词错误。关联词的准确性取决于关联词之间的逻辑联系。此句中“不啻是……,而是……”不构成关联。因为“而是……”表达转折关系,但是这句句子中想表达的是递进关系,所以应改作“不啻是……,而且是……”。】

84.陈独秀不谨细行,常做狭邪游,甚至闹出大动静,由于争风吃醋去八大胡同挥拳打场,抓伤妓女的敏感部位,招致京城媒体的围攻。

【错别字。“狭邪游”应改作“狎邪游”。“狭”:窄,不宽阔。“狎”:玩弄,不庄重地亲近。因此,“狭邪”不构成词组。】

85.他向所谓“新文化运动”宣战,多么具有堂吉诃德跃马横剑冲向风车的味道呀!

【叙事错误。在塞万提斯的长篇小说《堂吉诃德》里,堂吉诃德跃马冲向风车时手持的是长矛,不是“剑”。作者写作时不严谨,作品往往会产生这类差错。】

86.如果一定要确定他们之间的相似关系,他会这么写,他们就像两艘驶向不同方向的船只,一支朝西,一支朝东。

【量词错误。“一支朝西,一支朝东”应改作“一艘朝西,一艘朝东”。两艘船不是两支船队,所以句中的量词不应该用“支”。】

87.他们即使满蕴着对家人、朋友的爱,却拒绝表达,甚至将这种关爱隐藏出来。

【关联词错误;遣词错误。“即使……,却……”应改作“虽然……,却……”。“隐藏出来”是一种没有方向感的错误表达,应改作“隐藏起来”。】

88.苏珊、福先生、克鲁索、船长,这些叙述者、受述者和叙述文本中的故事人物,他们要么“干的象纸一样”,要么就是在海水中浸泡发胀、“胖得像猪一样”,只有星期五的身体仍然可以令“我”感受到脉搏的率动和肌肤的暖意。

【错别字。“干的”应改作“干得”,系补语。“象”应改作“像”,用规范字。“干的象纸一样”应改作“干得像纸一样”。“脉搏的率动”应改作“脉搏的律动”。“律动”:有节奏地跳动,有规律地运动。“率动”不构成词组。】

89.她也一阵见血地指出了这种观点中隐含的男性中心主义立场,让我们不由得回想起大卫·卢里的类似爱欲给梅兰妮所造成的伤害和痛苦。

【错别字。“一阵见血”应改作“一针见血”。这是文字输入时产生的错误。】

90.本书涉及的概念很多,如“城市”“乡村”“城市化水平”等,皆属于学界迄今众说纷纭、歧义丛生而又无法避开、必须要面对的基本词汇。

【遣词冗赘;遣词不当。“必须”和“要”意思重叠。“必须要”应改作“必须”。“面对的基本词汇”系遣词不当,因为句中要说的是一些有歧义的具体概念,故不宜视之为“基本词汇”,应当删去这四字。】

91.城市就是这种无标度性(Scaling Invariance)的地理实体,它只能主观定义,而无法客观测量。

【英文字母大小写错误。括号里的英文不是专有名词,单词的首字母都应该使用小写:scaling invariance。大多数作者都不懂英文规范,以致造成这种常见差错。】

92.从地图上看,清代西北两省的辖区范围与今天的西北两省辖区有很大的区别,其中清代的甘肃省不但几乎包括今天甘肃省、宁夏回族自治区全部区域,还包括青海省青海湖以东的部分地区。而新疆则比现在的新疆省要大得多。

【名称错误。“新疆省”应改作“新疆维吾尔自治区”。行政区划的名称是严格规定的,在这类常识性的事情上不应该出错。】

93.宋元以来,尤其是明清以来,随着市镇的兴起与发展,乡村逐步“都市化”。

【概念错误。“都市”指大城市,而句中说的是“市镇的兴起”,所以“都市化”应改作“城镇化”。】

94.1880—1910年间,西北地区的外来人口迁入数量和速度,要远大于东南地区。

【句读错误。句中应当删去第二个逗号。随意插入逗号必然使语句不连贯,而作者们往往不注意这一点。】

95.蒙元以来,蒙古退居边外,其地贫瘠苦寒。

【概念错误。“蒙元以来”是一个无法确定时间的错误概念,应改作“元朝被推翻之后”。“蒙古退居边外”应改作“蒙古族人退居边外”。】

96.据原临潼县政协朱姓委员称,“这里的外省人以山东人为最多,初时是光绪年间焦应龙在这里作县长时,把他的家乡的山人迁来的”。焦云龙,字雨田,山东长山县丁家庄(今山东省淄博市周村区南郊镇清泉村)人,同治十三年(1874年)进士。焦云龙在陕为官二十八载,历任陕西关中及陕北多县知县、知州,光绪二十七年(1901年)卒于潼关抚民厅同知任上。

【人名前后不一致。前面一处说是“焦应龙”,后面两处说是“焦云龙”,前后是同一个人,名字却写得不一致。此类资料,查核或有困难,编辑审稿时宜责成作者据实改正。】

97.高陵所处关中腹地,土属膏腴,号“关中白菜心”,例来地狭人稠。

【错别字。“例来”应改作“历来”。这一类差错可能是文字输入时的错误,但属于“硬伤”。】

98.为破解困局,左宗棠主张用兵次序宜先捻后回,先秦所陇。

【错别字。“先秦所陇”构词不合理,当是使用五笔字型输入法时的失误,“所”字应该是“后”字之误,应改作“先秦后陇”。】

99.此事虽然事由军功李德昌不谙事例所致,但从另一个方面也可以看出,彼时激站正酣,安置回族尚无具体章程可以遵循。

【叙事冗赘;错别字。“此事虽然事由”应改作“此事虽由”。凡属可以清晰表述的语句,不应该重复、啰唆。“激站”应改作“激战”。这是汉语拼音输入法失误造成的。】

100.部分地方团练,也拥有一定数量的火器,甚至包括抬枪这样的重型火器。

【句读错误。应该删去句中第一个逗号。主语和谓语之间不应该用逗号隔断。】

101.自同治元年天至二年秋天,每有攻城,城上必开炮轰击。

【脱字。“同治元年天”脱一字,究竟是“春天”“夏天”“秋天”还是“冬天”?作者在交稿之前若能将自己的文字仔细校读一遍,就不会留下如此明显的脱字之误。】

102.战争期间人口减少的同时,区域人口在空间分布的集中度开始上升,最直观的表现就是,在很多地方战火焚掠、人烟断绝、日趋荒芜的大背影下,部分地方,反而因为战争的原因出现了人口、商业聚集的状态,至少表面上看起来,显得比战前繁盛了。

【错别字;句读错误。“大背影下”应改作“大背景下”。“部分地方反而”中间不应该用逗号断开。】

103.灾荒、经济退步和传染病等外在性压力是短期性,从来没有对中国人口形成过马尔萨斯的现实性抑制。

【脱字;表述错误。“是短期性”应改作“是短期性的”,否则造成词性错误。“马尔萨斯的现实性抑制”应改作“马尔萨斯所说的‘现实性抑制’”。因为“现实性抑制”不是“马尔萨斯的”,而是他说的一个术语,这两者的意思是不一样的。】

104.在纷繁芜杂、形形色色的各种战略定义中,美国海军将领约瑟夫·威利(Joseph wylie)从军事角度给出了一个较为清晰定义。

【英文字母大小写错误;脱字。括号里的wylie词首小写w应该改作大写,人名属于专有名词。“较为清晰”后脱一“的”字。】

105.那么我们不禁要问,全球语言生态格局无法回避和摆脱全球化的进程,人类世界近7 000多种语言在全球化图景中的现实生态如何?

【数字表述错误。“近”和“多”两字都可以用来表达约数,但只应选用其中一个。“近7 000多种”应改作“近7 000种”,或“7 000多种”。】

106.德国学者威廉·洪堡特(Wilhelmvon Humboldt)认为:“语言是一个民族进行思维和感知的工具,每一种语言都包含着一种独特的世界观。”

【外文人名错误;标点符号错误。Wilhelmvon应改作Wilhelm von,是两个单词。译名中姓氏洪堡特按《辞海》中的译法应为“洪堡”,是18世纪德国著名学者、政治家,洪堡大学创始者。句末的句号应该在后引号之前,因为这里的引语是完整句。】

107.哈佛大学学者塞缪尔·亨廷顿曾经预言,冷战结束后,世界的基本冲突主要不是来自意识形态,而是来自文明的冲突,各文明间的界限将成为未来的战线。

【概念错误。“界限”应改作“界线”。“界限”指不同事物的分界,或事物的限度。“界线”指两个区域之间的分界线。虽说这两个词之间有意思共通的地方,但在此句中,既然指向的是“未来的战线”,那么理应使用“界线”。】

108.美国高校在传统的外语教育机构之外,设立了专门的语言和文化教学组织和研究机构。首先在许多大学,尤其是在研究性大学成立专门的语言中心。(www.xing528.com)

【概念错误。“研究性大学”应改作“研究型大学”。这里所指的是大学的类型,而不是性质。】

109.正如我国外语教育专家所认为的,外语列为学校教育科目,从历史上看,是拉丁语在学校里转变成外语之后沿袭下来的,是人类文化历史的一种传统。

【表述错误;概念错误。“我国外语教育专家”在这句句子中的表述法太过于模糊和笼统,应改作“我国的一位外语教育专家”。拉丁语本身就是一种外语,所以,“转变成外语”应改作“转变成其他语言”。】

110.老子(约公元前571—公元前471),姓李,名耳,字聃,字或曰伯阳,谥曰聃,楚国苦县人(今河南省鹿邑地区),伟大的哲学家和思想家,道家学派创始人。

【表述错误。对于像老子这样中国历史上的著名人物,介绍应该准确一些。但是关于老子的生卒年月,历来并无定论。根据《辞海》条目所述,此句宜改作:

老子,春秋时思想家,道家的创始人。一说即老聃,姓李名耳,字伯阳。楚国苦县(今河南鹿邑东)厉乡曲仁里人(一说为今安徽涡阳人)。】

111.这毕竟是一本学术书,书中除了情节复述、镜头分析、风格论证外,亦有大量的背景揭示、学理阐述、观点分析,这对我差强人意的英语水平构成了严重挑战。

【遣词错误。句中错用了“差强人意”这一成语。“差强人意”的意思是“大体上还能让人满意”,而句中要表达的意思却是“水平不够”,是为错误。】

112.一说林徽因的《你是人间四月天》是为儿子粱从诫的出生而作,以表达心中对儿子的希望和儿子出生带来的喜悦。

【错别字。“粱从诫”应改作“梁从诫”。“梁”“粱”二字在文字输入时出错是常见现象。】

113.歌德在1773年创造了戏剧《葛兹·冯·伯利欣根》,从此蜚声德国文坛。

【用词不当。句中动宾词组搭配不当。“创造了”应改作“创作了”。“创作”文艺作品是规范的表达法。】

114.爱默生1803年5月25日出生于马塞诸塞州波士顿附近的康考德村,1882年4月27日在波士顿逝世。他的生命几乎横贯19世纪的美国。

【概念错误。“横贯”应改作“纵贯”。“横贯”用于空间概念(例如:横贯美国的铁路);“纵贯”用于时间概念(即句中所说的“19世纪”)。】

115.早期现代英语时期最伟大的作家无疑是莎士比亚,最闻名遐迩的著作是詹姆斯国王钦定版的《圣经》。这部著作(莎士比亚的作品除外)使得我们对近代英语的许多特征至今仍然耳熟能详,尽管我们在日常口语和写作中已经不再使用。

【句式错误。“早期现代”的概念是不准确的,应改作“近代”。(英语里modern一词既可指“现代”,也可指“近代”,在理解上有时容易混淆。为了有所区分,英语国家的学者会将“近代”表述为early modern。此句句子的作者将early modern硬译成“早期近代”。)《圣经》可称作“书”,但不成为“著作”。此句中将莎士比亚的作品同《圣经》混淆在一起,表述不清。全句应改作:

近代英语时期最伟大的作家无疑是莎士比亚。此外,最闻名遐迩的书是詹姆斯国王钦定版的《圣经》。除了莎士比亚的作品之外,《圣经》使我们对近代英语的许多特征至今仍然耳熟能详,尽管我们在日常口语和写作中已经不再使用。】

116.1755年塞缪尔·约翰逊出版了《英语词典》,这部字典几经修订,在此后的100年之中成为英国词典编撰的权威。

【遣字错误。“这部字典”应改作“这部词典”。既然已标明《英语词典》,却又说它是“字典”,这是混淆概念。“词典”和“字典”是两种类型的工具书。“词典”以“词”为条目,“字典”以“字”为条目。可参看《新华字典》和《现代汉语词典》,比较两者的区别。汉语的基本单位是“字”,而英语的基本单位是由字母构成的“单词”。】

117.事实上,如果不以一种完全融和的方式看待印度教教徒和穆斯林教徒做出的各种贡献想了解印度的艺术、文学、音乐、电影或者饮食是不可能的事情。

【句读错误。“各种贡献”的后面应该用逗号将句子断开。在应该断句的地方准确使用逗号,能使句子层次分明,结构关系清晰。】

118.包括宝莱坞在内的创意文化领域也都一样宝莱坞是印度大众文化广阔天地,许多主要的男女演员以及导演都有穆斯林文化背景(与其他一些非穆斯林血统的人一样)。

【句读错误。“也都一样”的后面应该用逗号将句子断开。理由同上一句一样。】

119.中国曾经创造过女娲、洛神、蛾皇、女英、妈祖等多种多样的女神,但是这些女神并非裸体化的造型。

【错别字。“蛾皇”应改作“娥皇”。“蛾”是昆虫;“娥”用于女性。】

120.而这种无意的主观选择在客观上恰好符合了所谓的木桶理论。依照木桶理论所体现的规则可知,水桶能盛多少水取决于最短的一块木板。

【事实错误。“木桶理论”是一种以讹传讹的所谓理论。在实际生活中,木桶的桶身木板都是一样长短的,不知道哪一个国家的木匠会用长长短短的木板做一只木桶。有不少作者用这种所谓的“木桶短板理论”来说事,却罔顾常识,以讹传讹。对此,无论作者还是编辑都不应该盲从。】

121.幸运的是,经过了新中国成立后数次激进主义城建运动的冲击,南京城墙仍存有大约21.351千米。

【遣词错误。如此精确的数字,不应该用“大约”来形容。】

122.明松江华亭人(今上海)陈继儒即为当时著名“山人”。

【语序错误。“(今上海)”应该紧接在“松江华亭”之后。即:

明松江华亭(今上海市松江区)人陈继儒即为当时著名“山人”。】

123.时至今日,李小龙已经不仅是一位武打明星,而是武术技击家、武术哲学家、全球极具影响力的华人武打演员、世界武道改革的先驱者,UFC的起源者,MMA之父以及截拳道武道哲学的创始人。

【关联词错误;表述不规范。“不仅是……而是……”应改作“不仅是……而且是……”。关联词表述错误也是一种常见差错。句子中夹用的英文缩写词属于不规范表述。“UFC”应改作“无限制格斗(UFC)”。“MMA”应改作“综合格斗(MMA)”。】

124.2016年,北京市户籍居民期望寿命为82.03岁,高于全球高收入国家和地区水平(80.8岁)。在全球,仅次于冰岛、日本、瑞士等13个国家和地区。

【表述错误。“仅次于”意思是“位列第二”,所以只能仅次于1个,而不是2个或2个以上。句中的“仅次于冰岛、日本、瑞士等13个国家和地区”应改作“位列于冰岛、日本、瑞士等13个国家和地区之后”。】

125.不过在中外翻译史上也有一些译作却能打破文学翻译的这个“魔咒”,在世上长久流传,譬如中国文学史上的《敇勒川》(风吹草地见牛羊),殷夫翻译的裴多菲的“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛”等。

【引文错字。“风吹草地”应改作“风吹草低”。引用著名作品的文字,尤其要注意每一个字都要准确。】

126.公关危机(Public Relations Crisis),也称作为公共关系危机,主要指那些对组织的生产与发展构成威胁,影响到组织生产经济活动的正常进行,或是对组织形象产生重要损失的某些突发性事件。

【叙事错误;英文字母大小写错误。“也称作为”应改作“即”。“公关危机”和“公共关系危机”只是简称和全称的关系,不是不同名称,所以不应表述为“也称作”。括号里的英文词组不是专有名词,所以3个英文单词的首字母不应该大写。】

127.危机公共关系(Crisis Public Relations)的准确性称谓应该是针对危机事件处理时期的公共关系工作。

【表述不当;英文字母大小写错误。“危机公共关系”不是一个概念不准确的词组,后面的文字实际上是释义,所以不应该表述为“准确性称谓应该是”。括号里的英文词组不是专有名词,所以单词首字母都不应该大写。句子应改作:

危机公共关系(crisis public relations)的意思是“针对危机事件处理时期的公共关系工作”。】

128.减少危机的发生并降低危机的损失,那么唯一的途径就是提高政府预防危机、应对危机、处理危机的效率,并以此构建系统性的危机管理机制。

【表述错误。“那么”之前缺关联词。应改作“如果要减少……,那么……”句式。】

129.其三,如何传播涉及传播的方式与手段问题,而传播的具体方式就是通讯卫星、广播电视、电影图书、电话电报、互联网、移动网络等系列信息工具。

【句式不当;标点符号错误。按照句子成分的逻辑和相互关系,全句应改作:其三,如何传播。这涉及传播的方式与手段问题。而传播的具体方式就是通讯卫星、广播、电视、电影、图书、电话、电报、互联网、移动网络等系列信息工具。】

130.而一般性危机只是在一定程度上影响了组织的发展,且与社会公众的冲突而不大。

【衍字。“冲突而不大”应改作“冲突不大”。“而”字在句中是多余成分,而且破坏句意。】

131.当负面情绪积攒已久,危机公共关系的爆发属于必然。

【概念错误。“爆发”的应该是“危机”,而不是“危机公共关系”。写作的要义之一是“概念准确”,而不准确的概念往往使句子变错误。】

132.如企业的形象就包括:产品质量、经营特色、专业管理、服务方式、企业文化、经济效益、社会贡献、技术实力、物质设备和员工素质等等。

【概念错误。“物质设备”是个错误概念,应改作“物资设备”。】

133.应分析不利因素的重点方面,逐步由强到弱反击,毕竟一拳难敌四手。

【表述错误。俗谚是“双拳难敌四手”。用俗谚来比喻,引语要准确,不应随意做明显更改。】

134.入则笃行,出则友贤。——儒家代表人物,旬子

【错别字。“旬子”应改作“荀子”。这是一处绝对不应该出现的错误。】

135.现代社会的日新月异,但总是存在着一部分人不去领悟新知识、新的工作和生产方式,并倚靠已过时的学识和认知来看待社会问题。

【衍字;遣词错误。“现代社会的日新月异”应改作“现代社会日新月异”。“并倚靠”应改作“只倚靠”。否则句子不通。】

136.当日下午,三鹿集团公司对外发布事件调查结果,所得出的结论是“不法奶农向鲜牛奶中掺入三聚氰胺造成婴幼儿患肾结石,不法奶农才是本次危机事件的真凶,并通过国家卫生部发布会召回婴幼儿奶粉声明”。

【表述错误。句中把不应该放进引号的部分也放了进去,造成引文不合理。全句应改作:

当日下午,三鹿集团公司对外发布事件调查结果,所得出的结论是“不法奶农向鲜牛奶中掺入三聚氰胺,造成婴幼儿患肾结石,不法奶农才是本次危机事件的真凶”,并通过国家卫生部发布会,发布“召回婴幼儿奶粉声明”。】

137.第一,积极面对危机,并与媒体组织进行迅速而有效地沟通。

【错别字。“有效地”应改作“有效的”。句中用了“进行”作动词,“沟通”作宾语,是名词,则前面应该用定语“有效的”来做修饰词。】

138.关于记者的服装和穿戴的要求。从性别上来说,可以划分为女性服装和男性服装。从年龄来看,可以划分为幼儿装、儿童装、青年装和中老年装。

【叙事错误。记者的服装中不应该有“幼儿装、儿童装”。作者思路不清,编辑审稿时也未能想一想,结果造成这种可笑的错误。】

139.最后,请人办事或是会见媒体记者后,在结束时一定要致谢,虽然为是套话但总是能够给人展示出一种礼貌的态度。

【衍字。“虽然为是套话”应改作“虽然是套话,”并加逗号。一个多余的“为”字造成句子不通顺。】

140.本部分内容将着重介绍危机公关中的记者交际艺术,具体包括口语交际艺术的基本概述与主要技巧、书面交际艺术的基本概述与主要技巧。

【脱字。“记者交际艺术”应改作“同记者交际的艺术”。在危机公关中,记者是公关对象,不是公关主体。】

141.每门课程采取了课程描述(教学大纲与目标、课程内容与要求、教材与考核形式)、教学方法、学习指南、答学生问、课外拓展的体例,根据大纲要求和学习由浅至深的规律,按一、二、三、四个年级分别编写。

【脱字;衍字。“采取了”应改作“都采取了”,因为前面有修饰词“每门”。“四个年级”应改作“四年级”,在句中是并列概念。】

142.阅读可以丰富你们的人文素养,帮助你们发现自己,把生活过成自己的样子。

【语病。“把生活过成自己的样子”语焉不详。可改作“提高自己的生活质量”或“按照自己的愿望生活”之类。】

143.总体要求为:能听懂英语国家人士关于日常生活、社会生活和学习的演讲和会话;能理解大意,领会说话者的态度、感情和真实意图;能做简单笔记;能辨别各种英语变体(如美国英语、英国英语、意大利英语等)。

【知识性错误。“英语变体”是指与英国英语不同的文字变异,但是,英国英语不是“英语变体”。括号里的文字中应该删去“英国英语”四字。】

144.英国学者提出:“文化战略是一个国家利用符号或图腾等文化力量的战略思想或决策,也是一个民族通过其价值观、态度习惯和行为模式解决问题的手段。”(Booth,1990:121-128)

【脱字。“英国学者”应该指明具体是谁。根据括号里的引文出处提示,应改作“英国学者布斯提出”。】

145.1973年,为了提高在国际和欧洲的商务竞争力,英国加入了欧共体。1977年,女王督学团(inspectorate)发布11-16:the red book报告,提出将一门现代外语纳入核心大纲,建议一学期40周、每周4课时教一门外语。

【叙事错误。英国中小学每年有3个学期,每一学期不可能有40周。如果稍有点分析意识的话,应该看到句中的“40周”必定是一个错误数字。每一年一共52周,分为3个学期,还包括假期。如果每一个学期都用40周来上外语课,那么一年要上120周外语课,这岂不是一笔糊涂账?编辑读稿时,一看到“每学期40周”,脑海中应该立即浮现3个字——“不可能”。】

146.75%的不能用任何10种关键语言对话的英国成年人应该努力学习至少一种新语言的基础知识,响应“掌握未来1 000字运动”(Speak to the future's 1,000words campaign)的号召。

【叙事错误;概念错误。上半句未能将事实表述清楚,“75%的不能用任何10种关键语言对话的英国成年人”应改作“英国成年人中有75%不会用10种关键语言中的任何一种同人对话,他们”。“1 000字”应改作“1 000词”。】

147.2006年开始建立资助计划,目的是“培养世界级研究人员队伍,具备必要的语言技能,从事在阿拉伯世界中、中国、日本和苏联在内的东欧的研究工作”。

【表述错误;知识性错误。“在阿拉伯世界中”应改作“各阿拉伯语国家”。2006年,世界上早已没有“苏联”了,“苏联在内的东欧”应改作“包括俄罗斯在内的东欧”。】

148.翻译教师应该做到能够提供自己的译文,这是起码要求,不能停留在评价现成译文的优劣上。轩治峰《新编英汉翻译技巧》的翻译练习不提供译文,即出于此考虑。

【叙事错误。前后两句的叙事自相矛盾。根据上下文意思,后句的“不提供”应改作“提供”。】

149.一个人可能因为自认是失败者而去酗酒,然后又因为酗酒而失败地更彻底。

【错别字。“失败地”应改作“失败得”。此处应该用补语。】

150.“临终抢救”成为非物质文化遗产保护领域的关键词,这个词汇形象地体现了城镇化中濒临覆灭的画乡的现状,也反映了有识之士对于我们曾经共同持守的年画记忆的热爱,以及敢于担当的精神。

【概念错误。“临终抢救”是由“临终”和“抢救”两个词构成的词组,所以“这个词汇”应改作“这个词组”。很多人不明白“词汇”这一概念的定义。“对于……的年画记忆的热爱”应改作“对于……的年画的记忆和热爱”,因为热爱的是年画,而不是热爱对年画的记忆。只有表述为对年画的记忆和对年画的热爱,才符合逻辑。】

151.到清代,年画发展到高峰,从最初被作为辟邪驱鬼的符箓,渐渐地又增加了吉祥如意、多子多寿、娃娃侍女一类的题材。

【错别字;标点符号错误。“娃娃侍女”应改作“娃娃、仕女”。“侍女”是女仆,“仕女”是以美女作题材的画。将“娃娃侍女”连在一起会产生歧义,被理解成“小女仆”。】

152.武门神造型一般是武将,如《神荼—郁垒》《秦琼—敬德》《赵公明—燃灯道人》等,也有父子、夫妻、兄弟门神,如《关公—关胜》《韩世忠—梁红玉》《马超—马岱》等,通常贴于临街大门上。

【知识性错误。“《关公—关胜》”应改作“《关公—关平》”。关公和关胜不是父子关系。根据《三国志演义》,关平是关羽的义子,所处时代为东汉和三国(公元220年前后);而根据小说《水浒传》的说法,关胜是关羽的后代,所处时代为北宋(公元1100年之后)。即使有关胜此人,同关羽也相差了约880年,不可能成为“父子”。】

153.青年夫妇房中帖娃娃画,老年人室内贴历史故事、山水花鸟等。

【错别字。“帖娃娃画”应改作“贴娃娃画”。此处当属文字输入时的错误。】

154.灶王爷的神像一般大都贴在灶房的北面或东面灶王龛里。

【遣词冗复。“一般”和“大都”连续使用,属于冗赘,应该只取其一。】

155.《二十四孝》是元代郭居敬的名著,其教育意义跨越千年,影响深远。

【叙事错误。《二十四孝》故事含有糟粕,应该删去“其教育意义跨越千年”。又,元代距今只七百年左右,不应说“跨越千年”。】

156.在这种形势下,解放区涌现出了大量富有内涵的作品:如沃渣的《五谷丰登六畜兴旺》、江丰的《念好书》、严涵的《保卫家乡》《军民团结》和《抗战胜利》、元古的《拥护老百姓自己的军队》等,这些作品适应当时的形势需要,极大地坚定了解放区军民抗击日寇的决心。

【标点符号错误;人名错误。句中的冒号应改作逗号,因为后面用了“如”字,否则保留冒号,则删去“如”字。“严涵”应改作“彦涵”,系著名版画家。“元古”应改作“古元”,系著名画家、版画家,曾任中央美术学院院长等职务。】

157.年画的传承主要有两种方式,一是家传,以血缘关系为纽带,如父子相传;二是师传,师传徒,一脉相承,概不外传。

【叙事错误。“父子相传”属于“概不外传”,而“师传”即师傅传给徒弟,却是“外传”。所以,句中应该将“概不外传”四字移到“如父子相传”后面,才符合事实。】

158.夏、商、周三代的戏出年画题材主要源于《封神演义》和《武王伐纣平话》等古典小说。

【叙事错误。“夏、商、周三代的戏出年画”应改作“关于夏、商、周三代的传说和历史故事的戏出年画”。因为这里所说的年画不是在夏、商、周三代出版的,而是现代出版物。】

159.专家认为早期传入日本的中国民间木版年画作品对日本浮士绘产生较大影响。

【错别字。“浮士绘”应改作“浮世绘”。这里牵涉到作者和编辑对“浮世绘”这个概念是否清楚的问题。作者写错,估计是不懂;编辑未发现错误,估计也是不懂。】

160.法国国家图书馆收藏约有四十多幅中国的年画,产地为天津杨柳青、苏州桃花坞、河南朱仙镇、山东潍县、四川绵竹、上海旧校场年画等。

【叙事错误。“上海旧校场年画”应改作“上海旧校场”,删去“年画”二字,因为这里叙述的是“产地”。】

161.其中,仅浮世绘就有505件的图像数据库,截至到2002年10月为止,收录数量为31000张。

【表述错误。“截至到2002年10月为止”应改作“截至2002年10月”。数字“31000”应该有千位空格,即“31 000”。】

162.作为我国五大年画基地之一的山东潍县年画,以其对比强烈的色彩、质朴明快的风格,独具特色的民间艺术而著名。

【叙事错误;标点符号错误。句中说的是“基地之一”,那么应该指“山东潍县”,而不是“山东潍县年画”。所以应该删去“年画”二字,并将后面“以其”改作“其年画以”。“风格”二字后面的逗号应改作顿号。全句应改作:

作为我国五大年画基地之一的山东潍县,其年画以对比强烈的色彩、质朴明快的风格、独具特色的民间艺术而著名。】

163.2012年,几位学者出版了英文版的Digital Preservation Technology for Cultural Heritage《文化遗产数字化保护技术版》。

【标点符号错误;翻译错误。书名是英文,后面的中文译文书名号外面应该加用括号。句末“技术版”应改作“技术”。】

164.首先要打造一只教师学术团队,充实非物质文化遗产的历史文化知识。

【量词错误。“一只”应改作“一支”。】

165.会议以“传统木版年画的当代传承”为主题,邀请了俄罗斯和波兰及国内外高校和学术机构专家学者、年画传承人,就传统木版年画的传承与保护、年画文化记忆传承、国际木版年画研究等诸多议题展开深入探讨。

【表述错误。“俄罗斯和波兰及国内外高校和学术机构专家学者、年画传承人”属于表述不当。俄罗斯和波兰属于“国外”,再用“及国内外”就不合逻辑了。应改作“国内高校和学术机构以及来自俄罗斯、波兰的专家学者”。】

从以上165条案例中可以看到:

(1)在现在的正式出版物和终审书稿校样中,由于很多作者水平低下,写作态度越来越随便,再加上排版、编辑、校对的水平欠缺和工作态度的粗疏,不仅造成错别字泛滥,而且造成知识性差错日益增多。如果编辑不能守住审稿这一关,后果可想而知。

(2)用电脑输入文字时所产生的差错,比手写文字时多,造成文本中的任何一个字都有可能成为错别字。这种情形有时也使许多编辑人员“防不胜防”。也正因为如此,对编辑人员的素质要求就成为一个不可忽略的问题。

(3)除了错别字和知识性错误之外,语法错误和逻辑错误也越来越成为常见现象。因此,出版单位的编辑校对人员有必要在入行之初、在编辑工作实践中不断地学习和巩固汉语语法和逻辑知识。

附录:编辑审稿常见错别字表

1.关于“错别字”的定义

根据《现代汉语词典》的定义:【错别字】错字和别字。【错字】写得不正确的字或刻错、排错的字。【别字】写错或读错的字,比如把“包子”写成“饱子”,是写别字;把“破绽”的“绽”(zhàn)字读成“定”,是读别字,也说白字。

但是有学者指出:“错别字包括错字和别字。错字指写得不成汉字,是规范标准的字典中查不出的字。……别字是把该写的甲字写成了乙字,……实际上,写别字,也是写错了字,因而错别字可以统称为‘错字’。”(陈昌来,“第二章:文字”,见张斌主编《新编现代汉语(第二版)》,2008年,复旦大学出版社,第139页)

根据现在电脑输入文字的实际情形,有了字库,已不再出现“写得不成汉字”的字,但是同音错字、近形错字、莫名其妙出现的错字、未及改正而遗留的错字、乱码错字等等,反而比手写稿件和铅排时代更多。这些都可以归作“错别字”。

2.字表使用说明

(1)本表内的文字条目排列,按括号内正字的汉语拼音首字母顺序分列。

(2)编辑审稿时会遇见的常见错别字实际上远远不止表内所列的各条。

(3)若在审稿时发现表中所列文字有歧义,则可参照《汉语大词典》《辞海》《现代汉语词典》加以甄别。

以下括号里的字是正字。

A 按(安)装 桀傲(骜)不驯 暗(黯)然失色

B 飞扬拔(跋)扈 甘败(拜)下风 可见一班(斑) 搬(班)门弄斧

磕磕拌拌(绊绊) 植背(被) 英雄倍(辈)出 并行不背(悖)

自抱(暴)自弃 疫情爆(暴)发 报(抱)怨别 人金壁(碧)辉煌

完壁(璧)归赵 原形必(毕)露 遮天敝(蔽)日 针贬(砭)

土地偏(褊)狭 思辩(辨)能力 辩(辨)证施治 明辩(辨)是非

飚(飙)升 禀(秉)性 泊(舶)来品 脉博(搏)

淡薄(泊)明志 按步(部)就班

C 兴高彩(采)烈 参(掺)杂 精采(彩) 璀灿(璨)

诌(谄)媚 噪(嘈)杂 苍(沧)海桑田 如愿以尝(偿)

墨守陈(成)规 相辅相承(成) 松驰(弛) 一愁(筹)莫展

纂(篡)改 穿(川)流不息 劈斧皱(皴) 鞠躬尽粹(瘁)

精萃(粹) 笔耕不缀(辍)

D 披星带(戴)月 穿带(戴) 责无旁代(贷) 明确交待(代)

新闻报导(道) 中流抵(砥)柱 迭(叠)加 重迭(叠)

高潮叠(迭)起 更叠(迭) 叠(迭)现 签定(订)

过度(渡)时 期渡(度) 假村

E 恶(噩)耗 卓而(尔)不群

F 防(妨)碍 安份(分)守己 辈份(分) 部份(分)

缘份(分) 份(分)量 分(份)额 过份(分)

名份(分) 水份(分) 受益非(匪)浅 幅(辐)射

一幅(副)对联 天翻地复(覆) 反覆(复) 付(副)官

G 言简意骇(赅) 气慨(概) 以偏盖(概)全 麦杆(秆)

盅(蛊)惑 鼓(蛊)惑 一股(鼓)作气 悬梁刺骨(股)

粗旷(犷) 食不裹(果)腹

H 呵(哈)欠 含(涵)盖 震憾(撼) 凑和(合)

混和(合) 轰(哄)堂大笑 侯(候)车室 候(侯)爵

诸(侯)候 化(花)钱 涣(焕)然一新 装璜(潢)

张慌(皇)失措 慧(彗)星

J 处心极(积)虑 迫不急(及)待 既(即)使 急(疾)驶

大声急(疾)呼 外藉(籍) 鬼蜮技(伎)俩 一如继(既)往

汗流夹(浃)背 不加(假)思索 嘎(戛)然而止 历久弥艰(坚)

草管(菅)人命 缸(豇)豆 浆(糨)糊 直接(截)了当

恋母情节(结) 慰籍(藉) 籍(借)此 劝戒(诫)

陷井(阱) 娇(矫)揉造作 挖墙角(脚) 一诺千斤(金)

不径(胫)而走 竞(竟)然 既往不究(咎) 家俱(具)

峻(竣)工

K 不落巢(窠)臼 克(恪)尽职守 烩(脍)炙人口 巍(岿)然不动

L 打腊(蜡) 死皮癞(赖)脸 兰(蓝)天白云 兰(蓝)色

陈词烂(滥)调 无耻澜(谰)言 嬴(羸)弱 鼎立(力)相助

再接再励(厉) 变本加利(厉) 亲历(力)亲为 连(联)络

老俩(两)口 俩(两)人 黄梁(粱)美梦 了(瞭)望

眼花瞭(缭)乱 高屋建领(瓴) 水笼(龙)头 杀戳(戮)

痉孪(挛) 美仑(轮)美奂 罗(啰)唆

M 蛛丝蚂(马)迹 毛(茅)房 冒(贸)然 拾金不味(昧)

萎糜(靡)不振 风糜(靡)一时 奥密(秘) 密(秘)而不宣

神密(秘) 海棉(绵) 沉缅(湎) 虚无缥渺(缈)

缪(谬)托知己 名(明)信片 暝(酩)酊大默 默(墨)守成规

大姆(拇)指

O 沤(呕)心沥血

P 如法泡(炮) 制敞蓬(篷) 凭(平)添

Q 分岐(歧) 出奇(其)不意 神祗(祇) 修茸(葺)

倾(顷)刻 亲(青)睐 磬(罄)竹难书 并驾齐躯(驱)

入场卷(券) 声名雀(鹊)起

R 杀身成人(仁) 发韧(轫) 水乳交溶(融) 溶(融)合

文化熔(融)合

S 珊珊(姗姗)来迟 瞻(赡)养 少(稍)安勿躁 搔(瘙)痒病

欣尝(赏) 震摄(慑) 引伸(申) 谈笑风声(生)

久负胜(盛)名 日蚀(食) 各行其事(是) 人情事(世)故

有持(恃)无恐 自行其事(是) 额首(手)称庆 追朔(溯)

鬼鬼崇崇(祟祟)

T 塌(踏)实 坛(昙)花一现 坦(袒)露 金榜提(题)名

题(提)纲挈领 服服贴贴(帖帖) 挺(铤)而走险 走头(投)无路

退(褪)色

W 英国皇(王)室 痴心忘(妄)想 举步惟(维)艰 惟(唯)物

趋之若骛(鹜) 好高鹜(骛)远

X 迁徒(徙) 洁白无暇(瑕) 暇(瑕)疵 闻名暇(遐)尔(迩)

不象(像)话 肖象(像) 真象(相)大白 想像(象)

意像(象) 一笔勾消(销) 消(销)声匿迹 九宵(霄)

响彻云宵(霄) 想望(向往) 水泻(泄)不 通洩(泄)露

造形(型) 雏型(形) 珍羞(馐) 气喘嘘嘘(吁吁)

诩诩(栩栩)如生 渲(宣)泄 喧(渲)染 宣(喧)宾夺主

寒喧(暄) 弦(旋)律

Y 掩(偃)旗息鼓 膺(赝)品 不能自己(已) 亦(抑)或

贬意(义)词 断章取意(义) 万马齐暗(喑) 一涌(拥)而入

尤(犹)如猛虎下山 竭泽而鱼(渔) 滥芋(竽)充数 给于(予)

世外桃园(源) 援(缘)木求鱼

Z 算帐(账) 脏(赃)款 醮(蘸)水 戒骄戒燥(躁)

暴燥(躁) 动辙(辄)得 咎蜇(蛰)伏 装祯(帧)

饮鸠(鸩)止渴 坐阵(镇) 旁证(征)博引 不知(置)可否

枝(支)离破碎 仗义直(执)言 灸(炙)手可热 脍灸(炙)人口

不致(至)于 限止(制)自由 九洲(州) 床第(笫)之私

姿(恣)意妄为 编篡(纂) 乔妆(装)打扮 作(做)梦

做(坐)月子 座(坐)落

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈