【原文】
文王问太公曰:“王人者何上何下[88],何取何去,何禁何止?”
太公曰:“王人者,上贤,下不肖,取诚信,去诈伪,禁暴乱,止奢侈。故王人者有六贼七害[89]。”
【译文】
周文王问姜太公说:“作为君主,应该使什么人居于上位、使什么人居于下位?应该任用什么人、舍弃什么人?应该严禁什么事、抑止什么事?”
姜太公回答:“作为君主,应该使德才兼备的贤士居于上位,使不肖之徒处于下位。应该任用诚实守信之人,排除奸诈虚伪的人。严禁暴乱的行为,抑止奢侈的风气。因此,对于君主而言,有所谓的六贼、七害,尤其应当警惕。”
【原文】
文王曰:“愿闻其道。”
太公曰:“夫六贼者:一曰,臣有大作宫室池榭,游观倡乐者,伤王之德;二曰,民有不事农桑,任气游侠,犯历法禁[90],不从吏教者,伤王之化;三曰,臣有结朋党,蔽贤智,鄣主明者[91],伤王之权;四曰,士有抗志高节[92],以为气势,外交诸侯,不重其主者,伤王之威;五曰,臣有轻爵位,贱有司,羞为上犯难者[93],伤功臣之劳;六曰,强宗侵夺,陵侮贫弱者[94],伤庶人之业。
“七害者:一曰,无智略权谋,而以重赏尊爵之故,强勇轻战,侥倖于外,王者慎勿使为将;二曰,有名无实,出入异言,掩善扬恶,进退为巧,王者慎勿与谋;三曰,朴其身躬,恶其衣服,语无为以求名,言无欲以求利,此伪人也,王者慎勿近;四曰,奇其冠带,伟其衣服,博闻辩辞,虚论高议,以为容美[95],穷居静处,而诽时俗,此奸人也,王者慎勿宠;五曰,谗佞苟得,以求官爵,果敢轻死,以贪禄秩,不图大事,得利而动,以高谈虚论说于人主[96],王者慎勿使;六曰,为雕文刻镂,技巧华饰,而伤农事,王者必禁之;七曰,伪方异伎[97],巫蛊左道[98],不祥之言,幻惑良民,王者必止之。
【译文】(www.xing528.com)
周文王说:“我愿倾听其中的道理。”
姜太公回答:“所谓六贼,第一,是臣子中有人大规模营造宫室、园池、台榭,游玩观赏,歌舞行乐,骄奢淫逸,这种人会损害君主的德行。第二,是百姓中有人不从事农桑生产,任性使气,游荡行侠,不惜触犯法律禁令,不服从官吏的管理教化,这种人会败坏君主的教化。第三,是大臣中有人结党营私,阻塞贤人智士的晋升之路,蒙蔽君主的知人之明,使君主不能洞察下情,这种人会损害君主的权威。第四,是士大夫中有人自以为具有高尚志向和节操,自负自大,气焰嚣张,结交各国诸侯,却不尊重本国的君主,这种人会损害君主的威严。第五,是大臣中有人轻视爵位,藐视官吏,耻于为君主挺身冒险,这种人会损害功臣的勋业和荣誉。第六,是强宗大族互相侵夺,欺凌侮辱贫穷势弱的人,这种人会损害平民百姓的生计。
“所谓七害,第一,是指没有智慧谋略,只因可得重赏和尊位,恃勇轻率赴战,企图侥幸取胜,立功于外,这种人,君主要谨慎小心,不能用来做将帅。第二,是指徒有虚名而无真才实学,当面一套,背后一套,掩盖别人的好事,宣扬别人的坏事,投机钻营取巧,这种人,君主要谨慎小心,切勿与他筹谋大计。第三,是指外表做出很朴素的样子,穿着粗糙低劣,口头讲着清静无为,却一心沽名钓誉,口头讲着无欲无争,却一味追求实利,这种人,是虚伪之人,君主要谨慎小心,切勿亲近他们。第四,是指穿着奇特,博闻善辩,高谈空论,美化自己的外表,自矜自傲,处于贫穷之境,居于僻静之地,而去诽谤时俗朝政,这种人是奸诈之人,君主要谨慎小心,切勿宠信他们。第五,是指用花言巧语献媚当权者,以求得更高的官爵,果断勇敢,轻视死亡,以贪求更丰厚的俸禄和官位,不为全局着想,只要有利可图便轻举妄动,以高谈空论说服和取悦君主,这种人,君主要谨慎小心,切勿任用他们。第六,是指用雕虫小技修饰各种建筑物和工艺华美的生活用品,从而妨害了农业生产,这种人,君主必须加以禁止。第七,是指以虚假骗人的方术,奇特诡异的技巧,各种符咒巫蛊,邪门歪道,蛊惑善良的百姓,这种人,君主必须加以禁止。”
【原文】
“故民不尽力,非吾民也。士不诚信,非吾士也。臣不忠谏,非吾臣也。吏不平洁爱人[99],非吾吏也。相不能富国强兵,调和阴阳,以安万乘之主[100],正群臣,定名实,明赏罚,乐万民,非吾相也。夫王者之道如龙首,高居而远望,深视而审听,示其形,隐其情,若天之高不可极也,若渊之深不可测也。故可怒而不怒,奸臣乃作[101];可杀而不杀,大贼乃发[102];兵势不行,敌国乃强。”
文王曰:“善哉!”
【译文】
“所以说,百姓不尽力耕作,就不是国家的好百姓。士大夫如果不讲诚信,就不是国家的好士人。大臣们如果不能忠心进谏,就不是国家的栋梁。官吏如果不能公平廉洁、爱护人民,就不是国家的好官吏。宰相如果不能使国富兵强,阴阳协调,使君主安居太平;不能端正官场风气,综核名实,严明赏罚,使万民安乐,那就不是称职的宰相。君主的统御之道,就如神龙之首,高瞻远瞩,可观四方,洞察得深刻,听闻得周详,显示高大威仪的形象,却隐藏着自己的内心情思,就像天的崇高一样,不可穷极,就像渊的幽深一样,不可测度。所以,君主在应该发怒的时候不发怒,丧失了自己的威严,那么奸臣就会趁机而出,兴风作浪;君主如果对该杀的人不杀,就会丧失国法的威严,巨奸大盗就会僭越礼法,犯上作乱;军事气势不能行于远方、威慑四夷,那么敌国就会强大起来。”
周文王说:“说得太深刻了!”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。