从新中国成立到1966年这一时期的英语教学大纲,反映出听说—训练范式和语法—翻译范式的特点;从1976年到1991年的英语教学大纲反映出不同于前两种教学特点。首先,强调语法教学和翻译方法的使用是典型的语法—翻译范式。在阅读材料中进行收集例句、指出要点并逐步使之系统化,是语法—翻译范式通过阅读文学作品进行语法学习的实质精神。其次,强调发音、口语和会话的训练,强调使用动作、表情、实物、图片等直观教具,使用录音、幻灯片和电影等电话教具进行教学明显反映了听说—训练范式的精神。可见1949年到1966年这一时期的教学受到语法—翻译范式和听说—训练两种范式的指导。
1976年以来的教学大纲相较于以前的大纲,所蕴含的范式精神实质明显不同。首先,虽然强调使用教具直接进行教学,使学生把英语和实物直接联系起来,防止母语的干扰,同时使用录音、幻灯片和电影等教具等,目的是促使学生加强对语言的模仿。无论是词汇、语法还是课文的教学都要求进行句型练习,形成语感,但还是模仿。对语法的教学却不是要求直接进行语法规则的教学,而是通过句型练习反复模仿,习得语感。这种语言的模仿却不像口语—训练范式那样强调外语的地道性,而是为了学习语音、词汇和语法,并相信语言的学习就是语音、词汇和语法学习,且这三个方面的学习能够培养学生的阅读能力。可见模仿是这一时期英语教学的集中体现。从分析可以看出,其思想与上面两种教学有实质性的差异。我们知道,在同一时期,一般只有一种范式占主导地位。这些特点显示这一时期产生新的中学英语教学。这种教学是二十世纪五六十年代国外语言教学流行的句型—模仿范式。
1.句型—模仿范式的内涵解读
句型—模仿范式是二十世纪五六十年代在西方国家盛行的一种教学方式。这种教学是以行为主义心理学和结构主义语言学为基础。行为主义心理学认为,任何事情的学习都是通过相同的强化过程和习惯的形成过程产生的,对新事物的学习是行为的习得,行为的习得是习惯形成的机械过程。语言的学习也是一样。行为主义者认为语言是一种人类行为,而不是一种思维现象。而习惯的养成在于行为的模仿,这种模仿是伴随强化的刺激—反应式,刺激—反应论是行为主义理论的基础。
结构主义语言学认为宇宙不是杂乱无章的世界,而是根据一定的结构组成的整体。任何事物都是由各种组成部分构成的,这些构成部分之间的关系是有序的,是按照一定的规则或型式构成。要完整地认识事物,必须分析该事物各个组成部分以及它们之间的关系。根据这一理论,结构主义语言学认为语言是由语音、词汇和语法等一系列表达意义的因素构成的结构系统,并把语言能力分解为听、说、读、写等方面的技能,该语言学派的代表人物布龙菲尔德在其著作中表明其语言观。他主张以行为主义为基础,认为语言是人类行为的一种形式,受环境的制约,是通过不断对刺激作出反应而形成的习惯。他主张采用归纳法,反对演绎法。
根据这些观点,在外语学习中,他们认为,语言都是有声的。不论学习外语的目的是什么,都必须先进行听、说的学习,在此基础上才能有效地学习读和写,这个顺序在外语教学中必须遵循。其次,因为语言在结构上有自己的结构特点,所以在教学中必须注重把外语和学生的母语进行比较,找出它们的异同点,便于师生的教和学。外语教学中要培养学生的语言能力,必修反复进行操练,因为培养外语语言习惯要靠反复模仿获得。由于语言都具有结构,所以要找出该结构的特点,便于学生进行学习。这种结构特点就是句型。按句型进行反复操练是学好外语的捷径。这种语言学习理论被称为模仿论。这种学习理论认为要学习地道的外语,必须对正确的语言进行模仿,而且有错必纠。这种教学指导下的外语教学认为,外语的学习肯定会受到母语的干扰,这种干扰会造成错误,因此在教学中要排除母语的干扰。所以外语教学要采用对比分析理论。对比分析理论认为当母语和目的语相同,学习外语就会简单;当两种语言不同时,学习外语就会受到干扰,学习就会困难。因此,要学好外语,外语学习必须找出其差异。(www.xing528.com)
情境教学法又称为视听法。情境教学法是在听说法的基础之上发展而来的一种外语教学法。它在二战后的欧洲大陆比较流行。情境教学法在教学理论和具体的教学方法上,与听说法基本一致,但还是有一些自身的特点。在教学中,情景法除了重视听说外,还特别强调看。这种看实际上是重视视觉在英语学习中的作用。这里的看不是看书,而是看情景或画面。即在外语教学中,强调视听教具的使用。主张在外语课上,教师要多利用实物、图片、幻灯机、投影仪、录音机、CD机等,让学生边看画面边听边说,身临其境地学习外语。把情景和听到的声音联系起来,有利于学生学习外语,能提高学习的效率。所以在外语教学中,重视与教材配套的教具配置,如课本、录音、录像材料、教学电影等。另外,在句型操练中,情境教学法强调操练在一定的情景下进行,即强调通过情景进行句型操练。这种在一定的场合下进行的语言操练相对于机械性的操练,更有利于学生获取真实场景中的语言能力。
2.句型—模仿范式的评析
句型—模仿范式相对于语法—翻译范式和听说—训练范式具有进步性。首先,句型—模仿范式较全面地发展学生的听、说、读、写四种技能。根据前面的分析,语法—翻译范式比较重视学生的阅读能力训练,听说—训练范式比较重视训练学生的听说能力。这两种范式指导下的教学都对听说读写四种技能有所偏颇,而句型—模仿范式强调这四种技能的全面培养,有利于促进教学目标的达成。其次,句型—模仿范式指导下的英语教学更有效。句型—模仿范式关注学生的感官在英语学习中的作用。根据学习风格理论,不同的学生对语言的学习依赖不同的感官。而句型—模仿范式强调在教学中调动学生的各种感官,使学生边听、边看、边说,有利于提高学习效率。
句型—模仿教学在具体的英语教学中对教师的要求很高,首先教师要具有地道的发音,只有教师的发音地道,才能培养出发音地道的学生。由于语音、词汇和语法都是在句型操练中进行学习,若是简单机械的语言形式的操练,容易让学生感觉无趣而产生疲倦感,这就要求教师在操练中注重情景的设置和准备多样的操练活动形式。这种教学在我国的英语教学中影响很大,直到现在,还有很多教师在教学中使用这种教学指导下的英语教学法。
另外,这一时期的教学提出了意念功能的教学内容,以及充分利用直观教具和电化教学手段,创设英语教学环境。这两点的提出反应出指导英语教学的范式明显高于句型—模仿范式的精神实质。这表明有一种新的教学在悄悄产生,新的范式转化即将发生。这种教学就是在下一部分要论述的功能—实践范式。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。