没有哪位总统比林肯更尽心尽力地担负这一职责了。没有哪位总统像林肯一样如此宽怀又如此强大地面对诸多困难了。他感觉到自己肩上的这个担子非常沉重,他的脸上布满了痛苦的深深纹路,本来充满悲伤的眼睛里出现了更深的悲伤。不过,他从未灰心丧气,即便在最艰难的时刻,他也会停下来讲个有趣的故事。
“否则的话,我会崩溃的。”他这么说。
林肯对南方没有愤怒,只有深深的惋惜,而且迫切希望看到国家再统一起来。他非常渴望和平,所以从来不听对联邦和平不利的建议。杰弗逊·戴维斯声称,他宁死也不愿看到南北统一,所以战争仍在持续。
1865年4月1日,在距彼得斯堡几英里外的五岔口打了一场大战。这场战役中,联盟军队战败,五千多名士兵被俘虏。第二天,格兰特按照他的连击政策,下令沿彼得斯堡战线展开猛攻。破晓时分,攻击开始了,联邦军队又一次获胜。联盟军队勇敢的士兵们竭尽所能地去战斗,但他们的勇气却于事无补。联邦军队士兵的数量远远超过了联盟军队,因此联盟战线的多个地方被攻破。
那天早上,戴维斯总统正坐在里士满的教堂里,罗伯特·李派人送来一封急件。“我军战线被攻破,”急件上称,“今晚必须撤离里士满。”
杰弗逊·戴维斯立刻悄悄地离开了教堂。他掌权的日子结束了,带着内阁官员逃离了里士满。
很快,消息传遍整个南方首都,人们一片恐慌。装满烟草和棉花的仓库被烧毁。城里的邪恶都挣脱了束缚,监狱也空了,流氓和强盗为所欲为。街上到处是苦苦挣扎的人,有的执意要去抢劫,有的要逃离这个恐怖的动乱之地。
在混乱和恐惧中,人们度过了那个夜晚。那种情景真是笔墨也难以形容。第二天,联邦军队夺下这个一团乱麻的城市。没过几个小时,骚乱停止了,火焰熄灭了,秩序也恢复了。
此时,格兰特并没有入城。他在全力追赶李和他的军队。没追赶多久,李的军队就已经疲惫不堪,饥饿难耐,他们衣衫褴褛,赤脚前进。格兰特的士兵数量几乎是李的三倍,而且装备精良,他们慢慢地从四面八方把李的军队包围起来。联盟军一个人也没能逃走。
“我别无选择,只能向格兰特将军投降。”李说,“与其这样,我宁愿死一千次。”可是,他是一位勇敢的军人,他要面对的是比死亡更糟糕的事情,那就是不能白白牺牲勇敢的士兵们的生命。
两位将军传了几封书信,然后在阿波马托克斯县城[1]的一处私密的房子里见面了。两人看起来差异太大了。李看起来像南方贵族,头发雪白,虽已是花甲之年,但依然高大挺拔。他身着笔挺的军服,佩带着镶有宝石的剑。比他年轻十五岁的格兰特,个子比李要矮一头,站在李的旁边,看上去就像是一个粗野的大兵。格兰特只穿了一件普通的蓝色军上衣,没有佩剑。除了上衣的肩章,一切看起来都和他的职位格格不入。
这是李第一次见到要求他们“无条件投降”的格兰特,但这次格兰特没有极力地讨价还价。“我根本没有打败了长期勇敢作战的敌人的那种欣喜之情。”多年后格兰特这样说道。战争已经结束了,没有必要严惩自己的对手。因此,军官和士兵们都被释放了,条件是他们承诺不再武装起来反抗联邦政府。军官们获准保留他们的刀剑、马匹及其他财物。士兵们也获准保留他们的马匹。正如格兰特所言,“他们春耕时需要马匹”。
一切都解决后,李把消息带回了军队。面对着这些疲惫不堪、衣衫褴褛的战士,他的面色严峻,心情难过。他看着他们,几乎说不出话来。“士兵们,”他说,“我们曾一起历经沙场,但我已经竭尽所能了。”然后,他停住了,泪水模糊了双眼,哽咽得说不出话来。那些曾经与他生死相随的坚强士兵也都哽咽了,就这样,他们互相道别。
格兰特不允许士兵们庆祝胜利,也不允许他们鸣枪庆贺。“战争结束了,”他说,“那些叛军现在也是我们的同胞。”战争确实结束了,尽管其他地方还有联盟军队又反抗了一两周。
这一消息传遍了全国各地,人们都欣喜若狂。伟大的和平之日终于来了,所有人都开始休假庆祝。大街上素不相识的人都互相握手,他们开怀大笑,他们相拥哭泣。篝火点燃了,钟声敲响了。这片土地上从未有过如此喜悦的情景。不过,在那兴奋的人群中,没有人比总统更高兴了。
“感谢上帝,”他说,“让我活到了这一天。五年来,我每天都做噩梦。现在噩梦终于都消失了。”他现在开始考虑慢慢抚平国家的创伤了。
4月14日,林肯答应晚上去看戏。他本来不想去,但报纸已经报道了他会去。如果他不去的话,人们就会很失望,所以他还是去了。(www.xing528.com)
大约晚上九点钟,林肯总统携夫人和朋友走进了包厢。他一出现,人们就都站起身来,不停地欢呼。演员们也停止演出,等观众们平静下来。
几分钟后,人们便安静下来了。戏剧演出了一个小时。所有人都在专注地观看台上的表演。这时,有个人从门口溜了进来,站在总统旁边。突然,传来一声尖厉的枪声。没听到一声呻吟,伟大的总统就向前倒下了,奄奄一息。
那个邪恶的人枪杀总统后,从包厢里跳到舞台上大声喊道:“Sic semper tyrannis!”意思是:“这就是暴君的下场!”他跳起来的时候,脚被包厢里悬挂的旗子绊住了,砰的一声摔倒在地,一条腿摔断了。尽管如此,他还是跳了起来,狠狠地挥舞着一把匕首,大声叫喊:“南方的大仇已报!”然后就消失了。
凶手名叫约翰·威尔克斯·布斯[2],是一名骄傲自大的二流演员,自视甚高。他和他手下那一小撮狂热分子跟南方的领导人没有任何关系。实际上,他这样做恰恰证明了他才是他们最大的敌人。
◎林肯遇刺
布斯从剧院中匆忙地跑出来,骑上提前备好的马,疾驶而去,消失在夜幕中。
此时,剧院乱成一片。“他杀了总统。”“绞死他!射死他!”数百人呼喊着。但是凶手已经逃走了。女人哭泣,男人诅咒,那混乱的场面无法描述。
同时,奄奄一息的总统很快被抬到附近的一座房子里。然而,爱和科学都救不了他的性命。他那和蔼的灰色眼睛闭上了,再也没睁开,他那温柔的声音也被永远地冻结在那时了。整晚,他一直在轻轻呻吟。黎明时分,他的脸上一片祥和,呻吟声也停了下来。
床边的每一个人都默不作声。战争部部长首先打破了寂静。
“他如今永垂不朽了!”[3]
这位伟大的总统就这样去世了。人们十分哀痛,他们从未因为哪个人如此哀痛过。黑人们痛哭流涕,大声呼喊,没有什么能够抚慰他们,因为“林肯总统死了”,他们失去了这位前辈。
【注释】
[1]阿波马托克斯县城(Appomattox Court House),美国弗吉尼亚州中部旧村镇,位于林奇堡附近,1865年4月9日,罗伯特·李在此向格兰特投降,从而结束了美国南北战争,(译注)
[2]约翰·威尔克斯·布斯(John Wilkes Booth,1838—1865),美国戏剧演员,布斯同情南部联盟,对南北战争的结局甚为不满,他于1865年4月14日刺杀了林肯总统,(译注)
[3]该句的英文原文:“Now he belongs to the ages!”这是林肯总统墓碑上的一句话,(译注)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。