首页 理论教育 学术英语研究:语料库与词典研编

学术英语研究:语料库与词典研编

时间:2023-08-05 理论教育 版权反馈
【摘要】:The Louvain EAP Dictionary和Oxford Learner's Dictionary of Academic English是目前两部规模较大的学术英语词典。学术用途英语词典的研编应突出“功能性”。Kosem强调语料库规模和语料语域均衡性在学术英语词典编纂中的重要性。在国内研究中,许家金较为全面系统地阐述了学术用途英语词典的编纂。以医学英语词典为例,他认为通用型词典对医学专业学生价值不大,并列举culture一词。

学术英语研究:语料库与词典研编

词典编纂在语言研究和教学中发挥着重要的作用,不仅为教学提供参考,提高课堂教学的针对性,而且能提高学生对词汇用法和特殊义项的掌握能力。就学术英语而言,它包含相当数量的常用词汇(Coxhead 2000;Gardner & Davies 2014),介于通用词和准术语之间。这些词数目众多,使用频率高,使用场景广,且义项丰富。许家金(2017)发现这些词语的专门用途义项在通用词典中往往位于非常靠后的位置,在简明词典中甚至不出现。因此,学术英语的研究与教学需要学术用途英语词典。然而,相对于市面上常见的三类词典(英语本族语者词典、学习者词典和科技词典),学术英语词典数量不足。The Louvain EAP Dictionary(《鲁汶学术英语词典》)(Granger & Paquot 2010)和Oxford Learner's Dictionary of Academic English(《牛津学术英语词典》)(Lea et al. 2014)是目前两部规模较大的学术英语词典。

学术用途英语词典的研编应突出“功能性”(Tarp 2009)。词典编纂要满足特定使用者在特殊社会语境中的语言使用(Tarp 2009:25)。因此,The Louvain EAP Dictionary主要以BNC学术语域、多学科学术论文以及作者母语背景多元化的学术文本为语料,适应使用者对于学科覆盖和学术英语通用语的使用需求。Oxford Learner's Dictionary of Academic English考虑使用者学业学习的目标,将语料定位于教材和权威期刊论文,平衡学生学习的阅读材料与研究类型的专业写作,同时涵盖广泛的学科范围。Kosem(2010)强调语料库规模和语料语域均衡性在学术英语词典编纂中的重要性。这一方面能保证语料库驱动的词汇分析;另一方面能够产出具有语域针对性的义项、搭配和型式,满足特定学生的需求。

Granger & Paquot(2010)认为,The Louvain EAP Dictionary主要是基于900个常用学术英语词汇和短语的分析,由于其语料在学科和参与者母语背景的宽度上具有较强的适应性(customizability),因此可以满足使用者对于学科覆盖和母语背景范围的需求。同时The Louvain EAP Dictionary查询模式的多样式设计不仅可以实现从词形到词义的访问(from lexeme to meaning),成为以形索义式词典(semasiological dictionary),而且还能实现从词义到词形的查询(from meaning/concept to lexeme),成为以义索形式词典(onomasiological dictionary)。此外,该词典还可用作半双语词典(semi-bilingual dictionary),使用者可以根据自己的母语背景选择词义翻译。可见,The Louvain EAP Dictionary在研编和设计上都遵循“功能性”的原则。

Lea et al.(2014)在谈论Oxford Learner's Dictionary of Academic English的编纂时,认为学术英语词典的研编至少会涉及四个方面的困难:一是作为词典基础的语料库的选材、搜集与建设;二是词目列表的确定;三是协调义项描述语言的学术性与教学的需求;四是甄选义项和用法例句。该词典基于8,500万词符自建学术英语语料库,涵盖学生在高等教育学业学习中涉及的阅读材料与写作体裁,其中以教材为代表的阅读材料约为4,200万词符,占近50%,而写作体裁囊括期刊论文、学术专著和手册,代表了学术写作专家学者的语言使用特点。此外,语料学科涵盖范围也较广,包括人文科学、社会科学、自然科学生命科学,用以呈现学术通用词汇在不同学科的词义分歧(Hyland & Tse 2007)。该词典的词目列表取自Coxhead(2000)的论文“A new academic word list”以及上述自建语料库。但是为了实现最佳适应性,Lea et al.(2014)还考虑将词义定义语言、搭配词、同义词和反义词等附加词设置为词典的词目,以便学生能更好地掌握通用学术英语词汇。在选取例句时,Lea et al.(2014)考虑到语料库索引原文存在复杂度高的专业词汇、较长的句式结构和晦涩的句意,因此对索引原句进行句式调整和替换改写,并设置为词目例句,但是最大程度上保留了原句的学术语言风格。

Kosem(2010)认为,学术英语词典的编纂不仅要使用目标语境类别广的大型语料库,而且应该采纳以语料库驱动的方法获取的词目信息,而非基于语料库的方法。如第一章所述,基于语料库的方法是依靠关于词义和短语的“先验范畴”(Tognini-Bonelli 2001:66),然而Kosem(2010:146)认为,就学术英语而言,尚无全面系统的词义和短语范畴,而且学术英语也并非任何人的母语,所以无本族语的先验范畴可言。同时他也强调,搭配是词典编纂中语料库驱动方法最直接的应用,因为搭配不仅被认为是语义描写的出发点,而且有助于有效区分词汇的义项(Sinclair 2004)。此外,Kosem(2010)也强调词典编纂应该融入对用户体验和需求的调查,因此在学术英语词典研编模式中,学生词典和自建学术英语语料库是主要的数据来源,其他已建学术英语语料库和词典则是参照信息。

在国内研究中,许家金(2017)较为全面系统地阐述了学术用途英语词典的编纂。以医学英语词典为例,他认为通用型词典对医学专业学生价值不大,并列举culture一词。culture在通用型词典中的主要义项是“文化”,而在医学文献中的首要词义是“培养(物)”,如医学实验中培养的某类菌种。culture作动词,沿用此义,仍是“(菌种类)培养”的含义。因此对医学专业的学生而言,某种程度上“培养”义可先学,“文化”义可后学。此类常用词汇的医学义项还有很多,又如develop在医学文献中也有跟culture相近的“培养”义(许家金 2017:63)。可见,这些特殊用途的词义若不掌握好,学生在专业学习中遇见此类常见词汇时无疑会产生理解问题。(www.xing528.com)

与单纯的学习者词典不同(徐海 2010),学术英语词典不是完全依靠学习者产出的文本语料,而应基于学生专业学习的目标语域或体裁(Alexander et al. 2008)。许家金(2017)采用的数据来源于MedAca医学学术英语语料库(临床医学子库)1.0,其英文全称为Medical English discourse of Academia(Clinical medicine component)V1.0。该语料库1.0版本规模约为100万词次,是DEAP(Database of English for Academic Purposes)语料库的医学子库。MedAca语料库的最终规模为500万词次。MedAca语料库分别收集各个子领域影响因子位列前三至五名的国际学术期刊论文。对于综合类期刊,只取其中与医学相关的论文。可见,其所选语料完全依据学生专业学习的学科方向与课程设置,精细的学科和专业分类保证了词典所含义项的针对性与指导性。

学术用途英语词典的编纂方法也一直存在创新性不足的问题(Kosem 2010)。正如许家金(2017)所言,词典编纂方法大体上是对语言学领域新理论和新方法的借鉴和应用,因此他尝试从体裁短语学视角探讨医学英语词典的编纂。他认为,一方面,短语学理论的型式意义视角有助于挖掘信息,反映真实医学学术英语的使用。他再以culture医学专业词义为例,表示只要将其置于典型的医学学术用法的短语语境中,其义自见。比如,culture medium/media、cell culture和embryo culture等典型搭配表示“培养基”“细胞培养”“胚胎培养”而不是“细胞文化”和“胚胎文化”的含义。另一方面,通过体裁分析角度,我们可以观察研究论文、实验报告和综述动态等不同医学体裁文本的语言特点,而且还能够分析学术论文内部不同语步之间语言使用的分布情况。在体裁短语学视角下,我们可以从宏观、微观双层结构编写医学学术英语学习词典。词典的宏观结构主要指词典规模、收词原则、词目的确立、编写方针和栏目设计等,而且词目的确定尤为关键,这牵涉词典的规模和收词原则。许家金(2017:56)建议通过主题词方法,自动排除掉医学英语和通用英语高频出现的一类单词(如the),还可采用关键主题词(key keyword)的方法得到多个医学二级学科普遍使用的词汇。词典的微观结构通常包括词目、注音、词频标记、词源和构词、释义、图示、语法标注、词汇搭配、例证和参见等。他提出,上述内容绝大多数可通过短语学方法加以整合,因为短语学理念创造性地将词法、句法、语义和语用融为了一体。

注释

〔1〕http://www.helsinki.fi/en/researchgroups/varieng/scientific-thought-styles-the-evolution-of-english-medical-writing/(2018年3月读取)

〔2〕http://www.udc.es/grupos/muste/(2018年3月读取)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈