(一)声调
声调,是指有区别意义的音高变化。这是汉语区别于其他语言的重要特点之一。除了区别意义,声调同时还有区别词性以及产生韵律美等多方面的作用。普通话有四个声调:阴平、阳平、上声、去声,简称四声。
著名的语言学家赵元任先生发明了“五度标记法”来标记声调(见下图)。在练习的过程中,可以借鉴这一方法来更准确到位地指导儿童发声。
(二)变调
相邻音节的影响会造成该音节的声母、韵母或声调变化,这就属于变调,包括轻声、儿化、上声变调、去声变调、“一”变调、“不”变调和“啊”变声,等等。
在应用语言的过程中,这些变化是不可避免的。一定要让儿童掌握这些要求,从而使表达更清晰、更规范。
1.轻声
轻声是在一定的条件下使用既短又轻的调子。普通话中的轻声往往有区别词性和词义的作用。
试朗读以下词语:哥哥、骗子、你们、我的、这个、和尚、奴才。
有些轻声音节具有区别意义和区分词性的作用。试用字的本来声调和轻声来分别朗读下列词语,体会不同含义:老子、生气、兄弟、买卖、地道。
2.儿化
普通话中有许多词语的字音韵母因卷舌动作而发生音变现象,这种现象就叫做儿化。儿化的韵母就叫儿化韵,其标志是在韵母后面加上“r”。儿化往往表示细小和细微的物品,也有着区别词义和词性、表示喜爱和亲切等作用。
试朗读下列词语:小辫儿、小鱼儿、尖儿、玩意儿、有趣儿、哪儿、老头儿。
3.上声变调
上声读原调的机会很少,一般在单念或没有后续音节影响时才读原调。多数情况下都会发生变调。
·上声+非上声
上声音节的调值由降升调变成只降不升的低降调,丢掉了本来要上升的后半段,变成了半上声,即调值由214变为21。
试朗读以下词语:老师、感激、古人、简洁、渴望、美丽、耳朵、影子。
·上声+上声
前面一个上声音节调值由降升调变为由高升调,后一个上声读原调,调值为35+214。
试朗读以下词语:古老、饱满、粉笔、美好、远景、简短、鼓舞、可以。
·上声+上声+上声
√前两个音节的意义关系密切,前两个上声变成“直上”,第三个上声读原调,调值为24+24+214。
试朗读:展览/馆、管理/组、手写/体、举手/礼、蒙古/语、演讲/稿。
√后两个音节的意义关系密切,第一个上声变为前半上,第二个上声变为直上,第三个上声读原调,调值为21+24+214。
试朗读:小/组长、老/保姆、党/小组、纸/老虎、小/两口、马/小姐。
4.去声变调
两个去声音节相连,前面的调值由全降变为半降,后面不变,调值为53+51;三个去声音节相连,前两个调值由全降变为半降,后一个不变,调值为53+53+51。
5.“一”“不”变调
“一”的原调是阴平,“不”的原调是去声。它们在单独使用和用在词句末尾时(包括“一”作为序数“第一”的省略时)不变调。
·“一”“不”+去声,变调为阳平。
试朗读以下词语:一致、一道、一样、一再、不错、不是、不去、不要。
·“一”+非去声,变调为去声。
试朗读以下词语:一只、大吃一惊、一丝不挂、一年、一五一十、一尘不染。
·“一”“不”夹在词语中间,读轻声。
试朗读以下词语:走一走、读一读、说一说、要不要、说不定、差不多。
6.“啊”的音变
·声调变
“啊”字在句首,声调有以下变化。(www.xing528.com)
√当表示惊异和赞叹时,变调为阴平。
啊(ā),今晚月色可真美呀!
啊(á)?是你啊?
√表示惊疑、为难时,变为上声。
啊(ǎ),这可怎么办呢?
√表示应诺、认可、明白过来了,或表示较强烈的惊异赞叹时,变为去声。
啊(à),祖国,母亲!
·读音变
√前面音节末尾是a、o、e、i、ü时,读作“ya”,“呀”。
√前面音节末尾是u或ao、iao时,读作“ua”,“哇”。
√前面音节末尾是n时,读作“na”,“哪”。
√前面音节末尾是ng时,读作“nga”。
√前面音节是zhi、chi、shi、ri时,读作“ra”。
√前面音节是zi、ci、si时,读作“za”。
(三)朗读练习
1.反复朗读以下词语,留心变调的地方。要注意发音是否到位。
·阴+阴 江山 咖啡 分钟 参加 西安 听说 发声
·阴+阳 观察 中国 星球 发言 天堂 加强 坚决
·阴+上 方法 山谷 艰苦 歌舞 千古 根本 思想
·阴+去 飞快 真正 欢乐 登记 庄重 中外 希望
·阳+阳 滑翔 联合 儿童 从容 吉祥 团结 学习
·阳+上 民主 即使 没有 华北 遥远 情感 平坦
·上+阴 北方 广播 讲师 取消 演出 掌声 统一
·上+阳 讲完 普及 指南 朗读 考察 反常 起航
·上+上 美好 勇敢 奖品 古典 领导 鼓掌 展览
·上+去 土地 主要 想象 考试 总务 友善 典故
·去+阳 未来 会谈 适合 化学 措辞 不能 乐园
·去+去 报告 现代 日月 庆贺 示范 画像 热烈
·阴阳上去 花红柳绿 山河美丽 英雄好汉 胸怀广阔 千锤百炼
·去上阳阴 异口同声 信以为真 妙手回春 调虎离山 破釜沉舟
2.施氏嗜狮
下面这篇短文本是赵元任反驳“汉字拼音化”的游戏之作,无意间却成了一篇奇文。全文除了声调不同,发音完全一样。朗读一下,就能感受到其奇妙之处了。
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。