[国学文言文]
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰‘军中闻将军令,不闻天子之诏’。”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟夫,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪?”称善者久之。
本文出处 选自《史记·绛侯周勃世家》。周勃,汉初大将,封绛侯。吕后时任太尉,后诛诸吕,迎立文帝,进位右丞相。周亚夫,周勃的儿子,西汉名将,驻守细柳。文题是后加的。
补充注释
①上:皇上。此指汉文帝刘恒。
②劳:慰劳,慰问。
③之细柳:之:往,去。细柳,今陕西咸阳市西南渭河北岸。
④彀(gòu):引开。弩,有臂的弓。
⑤诏:皇帝的旨意。
⑥使使:前一个“使”是派遣,后者是使者。
⑦节:皇上给予的凭证。壁门,营门。(www.xing528.com)
⑧从属(zhǔ)车骑(jì):随从的侍卫武官。
⑨约:规约,约定。兵,兵器。
⑩驱驰:使车马飞快的奔跑。
揖(yī):拱手作揖行礼。
介胄(zhòu):披铁甲戴头盔。
拜:跪拜礼。
式车:靠在车前的横木上致敬。
嗟夫:叹词,赞叹声。
文意解读 本文叙述汉武帝去周亚夫统帅的细柳营慰劳军队的事情,称赞周亚夫保持高度警惕性,号令如山,治军严谨。后人因此称军营纪律严明者为“细柳营”。传说后来汉文帝与周亚夫夜谈,写下了“柳营春试马,虎账夜谈兵”的对联,以此抒怀。
[国学现代文]
汉文帝亲自去慰劳军队。到达霸上和棘门军营时,径直飞驰而入,主将和下属将吏都骑马迎接和送行。随后来到细柳军营,军士将吏都披着衣甲,磨砺武器,张开弓弦,把弓拉满。汉文帝先行队伍来了,不能进去,先行官说:“皇帝将要到了!”军门都尉说:“将军有令:‘军营中只听将军号令,不听天子的命令。’”停了一会儿,汉文帝到达,又不能进去。于是皇上就派出使者手持符节诏告主将:“我希望进来慰劳军队。”周亚夫于是传令打开营门。管门军吏对皇上随从说:“将军规定,军营中车马不得长驱飞驰。”于是汉文帝就控制住缰绳让马车慢行。到达大营帐内,主将周亚夫全副戎装拱手为礼说:“披甲戴盔的军人不跪拜,请以军礼相见。”汉文帝被感动,改变神色把头伏在车前横木上,令人向周亚夫致意。“皇帝敬劳将军。”成礼后才离开。既已出营门,群臣都很惊愕。汉文帝说:“啊呀,这才是真正的将军啊!以往霸上棘门两军,好像小孩玩意罢了,那些主将本来是可以袭击并俘虏的啊。至于亚夫,能够侵犯他们吗?”称赞了很久。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。