世间怪事说不清 (一)白族反意歌。流传于云南省洱源县部分白族聚居区。歌谣用许多颠倒的事情讽喻世事。译文是:“世间怪事说不清,小猪咬豹子,小鸡叼老鹰,老鼠把猫抓,猴子把虎擒;房顶把马赛,山上把船行;太阳跟月亮,月亮跟星星。问声老天是何因?是何因?”李定唐唱述,杨明高、王群记译。收入《云南白族民歌选》,32开,1页,11行,云南人民出版社1984年版。(施珍华)
世间怪事说不清 (二)白族反意歌。流传于云南省洱源县、大理市白族聚居区。歌谣以狗吞豹子、狮擒大象、雀叼老鹰、房头赛马等违反常理的事情讽喻世事。译文是:“世间怪事说不清,豺狗来把豹子吞;狮子也去擒大象,麻雀叼老鹰。房头上面去赛马,高山顶上船飞奔;太阳倒跟月亮走,到底为何因?”佚名唱述,赵定甲记译。载《大理文化》1982年第5期,16开,1页,8行。(巴子)
岩羊把田耕 白族反意歌。流传于云南省剑川县、洱源县、大理市白族聚居区。歌谣以岩羊耕田、糠秕当种等违反常理的事情讽喻世事。译文是:“信不信我问你们,我用岩羊把田耕;白石片片做犁铧,犁得平又深。我用糠秕当谷种,草地上面它不生;撒在高山石崖上,一夜长成荫。”佚名唱述,赵怀瑾记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
竹叶重来石头轻 白族反意歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以竹叶重、石头轻,猫耕地、牛捉鼠等违反常理的事情讽喻世事。译文是:“信不信我问一声,竹叶重来石头轻;蚊子抬着大撬杠,扛到瓦房顶。虎皮猫猫去耕地,水牛捉鼠好本领;两只公鸡学马叫,马啄鸡相争。”佚名唱述,施珍华、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
小老奶 白族反意歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以百岁老人咬不动豆腐却能吃豆子等怪事讽喻世事。译文是:“今年活到九十九,百岁只差一年头;水豆腐我咬不动,只吃炒豆豆。平平大路走不来,高山顶上能跑步;绊着小草也跌倒,走尽天边路。”佚名唱述,陈瑞鸿等记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
老鼠把猫拖 白族反意歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以鬼管阎王、狗撵豹子、雀捉老鹰等怪事讽喻世事。译文是:“我问你们听过,鬼把阎王爷管住;百姓来管父母官,儿媳打婆婆。山上老狗撵豹子,小水蛇夺龙口珠;麻雀去啄鹞鹰嘴,老鼠把猫拖。”佚名唱述,施珍华、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
老鼠把猫拖 白族反意歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以鬼管阎王、狗撵豹子、雀捉老鹰等怪事讽喻世事。译文是:“我问你们听过,鬼把阎王爷管住;百姓来管父母官,儿媳打婆婆。山上老狗撵豹子,小水蛇夺龙口珠;麻雀去啄鹞鹰嘴,老鼠把猫拖。”佚名唱述,施珍华、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
怪事多 白族反意歌。流传于云南省洱源县白族聚居区。歌谣以牛骑鼠走路、家狗拖豹子等怪事讽喻世事。译文是:“怪事多,水牛爬上老鼠背,骑着走下坡。麻雀它把老鹰啄,家狗它把豹子拖;村头拖到村尾去,猪也来抢夺。”王舍发唱述,杨明高、尹明举记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,7行,云南民族出版社1997年版。(巴子)
园里南瓜变黄瓜 白族反意歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以石头变泥巴、野鸡变家雀、老头变娃娃等怪事讽喻世事。译文是:“花上花,园里南瓜变黄瓜;山上青松变桦树,石头变泥巴。山上野鸡变家雀,黄鼠狼有松鼠大;姑娘变成小伙子,老头变娃娃。”张宽唱述,陈瑞鸿记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
怪事多 白族反意歌。流传于云南省洱源县白族聚居区。歌谣以牛骑鼠走路、家狗拖豹子等怪事讽喻世事。译文是:“怪事多,水牛爬上老鼠背,骑着走下坡。麻雀它把老鹰啄,家狗它把豹子拖;村头拖到村尾去,猪也来抢夺。”王舍发唱述,杨明高、尹明举记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,7行,云南民族出版社1997年版。(巴子)
菜刀杀跳蚤 白族反意歌。流传于云南省大理市白族聚居区。歌谣以老鼠娶猫的女儿等怪事讽喻世事。译文是:“我用菜刀杀跳蚤,分成一百三十挑;跳蚤心肝狗叼去,狗也吃不消;鼠儿娶着猫姑娘,癞蛤蟆做月下老;臭虫跳蚤闹新房,房子挤垮了。”佚名唱述,苍桂记译。载《苍洱文化》1980年第1期,16开,1页,8行,大理市文化馆编印。(巴子)
园里南瓜变黄瓜 白族反意歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以石头变泥巴、野鸡变家雀、老头变娃娃等怪事讽喻世事。译文是:“花上花,园里南瓜变黄瓜;山上青松变桦树,石头变泥巴。山上野鸡变家雀,黄鼠狼有松鼠大;姑娘变成小伙子,老头变娃娃。”张宽唱述,陈瑞鸿记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
公鸡啄破水牛头 白族反意歌。流传于云南省大理市白族聚居区。歌谣以鸡啄破牛头、马告状、蚊子压弯树枝等怪事讽喻世事。译文是:“邻家有条小水牛,公鸡啄破它的头;马到官府去告鸡,证人请着狗。蚊子歇在大树上,树枝被它压歪扭;大象骑在老鼠背,墙缝里出走。”佚名唱述,苍桂记译。载《苍洱文化》1980年第1期,16开,1页,8行,大理市文化馆编印。(巴子)
菜刀杀跳蚤 白族反意歌。流传于云南省大理市白族聚居区。歌谣以老鼠娶猫的女儿等怪事讽喻世事。译文是:“我用菜刀杀跳蚤,分成一百三十挑;跳蚤心肝狗叼去,狗也吃不消;鼠儿娶着猫姑娘,癞蛤蟆做月下老;臭虫跳蚤闹新房,房子挤垮了。”佚名唱述,苍桂记译。载《苍洱文化》1980年第1期,16开,1页,8行,大理市文化馆编印。(巴子)
今年往年不一般 白族反意歌。流传于云南省洱源县白族聚居区。歌谣以金鱼上树、夜晚日出、白天星闪等怪事讽喻世事。译文是:“今年往年不一般,今年河水往上钻,金鱼上树尖。半夜三更太阳出,大白日天星光闪;怪事虽然年年有,最多是今年。”佚名唱述,杨亮才、陶阳记译。收入《云南白族民歌选》,32开,1页,7行,云南人民出版社1984年版。(巴子)
公鸡啄破水牛头 白族反意歌。流传于云南省大理市白族聚居区。歌谣以鸡啄破牛头、马告状、蚊子压弯树枝等怪事讽喻世事。译文是:“邻家有条小水牛,公鸡啄破它的头;马到官府去告鸡,证人请着狗。蚊子歇在大树上,树枝被它压歪扭;大象骑在老鼠背,墙缝里出走。”佚名唱述,苍桂记译。载《苍洱文化》1980年第1期,16开,1页,8行,大理市文化馆编印。(巴子)
初三那天月亮圆 白族反意歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以偷桃人进梨园等一连串怪事讽喻世事。译文是:“初三那天月亮圆,偷桃人窜进梨树园;身上只穿小领褂,偷得两袖管。赤脚追赶跑得急,草鞋鼻索也撞断;前面遇着干枯井,‘扑通’掉里边。”佚名唱述,施珍华、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
今年往年不一般 白族反意歌。流传于云南省洱源县白族聚居区。歌谣以金鱼上树、夜晚日出、白天星闪等怪事讽喻世事。译文是:“今年往年不一般,今年河水往上钻,金鱼上树尖。半夜三更太阳出,大白日天星光闪;怪事虽然年年有,最多是今年。”佚名唱述,杨亮才、陶阳记译。收入《云南白族民歌选》,32开,1页,7行,云南人民出版社1984年版。(巴子)
初三那天月亮圆 白族反意歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以偷桃人进梨园等一连串怪事讽喻世事。译文是:“初三那天月亮圆,偷桃人窜进梨树园;身上只穿小领褂,偷得两袖管。赤脚追赶跑得急,草鞋鼻索也撞断;前面遇着干枯井,‘扑通’掉里边。”佚名唱述,施珍华、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
老鼠把猫拖 白族反意歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以鬼管阎王、狗撵豹子、雀捉老鹰等怪事讽喻世事。译文是:“我问你们听过,鬼把阎王爷管住;百姓来管父母官,儿媳打婆婆。山上老狗撵豹子,小水蛇夺龙口珠;麻雀去啄鹞鹰嘴,老鼠把猫拖。”佚名唱述,施珍华、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
怪事多 白族反意歌。流传于云南省洱源县白族聚居区。歌谣以牛骑鼠走路、家狗拖豹子等怪事讽喻世事。译文是:“怪事多,水牛爬上老鼠背,骑着走下坡。麻雀它把老鹰啄,家狗它把豹子拖;村头拖到村尾去,猪也来抢夺。”王舍发唱述,杨明高、尹明举记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,7行,云南民族出版社1997年版。(巴子)
园里南瓜变黄瓜 白族反意歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以石头变泥巴、野鸡变家雀、老头变娃娃等怪事讽喻世事。译文是:“花上花,园里南瓜变黄瓜;山上青松变桦树,石头变泥巴。山上野鸡变家雀,黄鼠狼有松鼠大;姑娘变成小伙子,老头变娃娃。”张宽唱述,陈瑞鸿记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
菜刀杀跳蚤 白族反意歌。流传于云南省大理市白族聚居区。歌谣以老鼠娶猫的女儿等怪事讽喻世事。译文是:“我用菜刀杀跳蚤,分成一百三十挑;跳蚤心肝狗叼去,狗也吃不消;鼠儿娶着猫姑娘,癞蛤蟆做月下老;臭虫跳蚤闹新房,房子挤垮了。”佚名唱述,苍桂记译。载《苍洱文化》1980年第1期,16开,1页,8行,大理市文化馆编印。(巴子)
公鸡啄破水牛头 白族反意歌。流传于云南省大理市白族聚居区。歌谣以鸡啄破牛头、马告状、蚊子压弯树枝等怪事讽喻世事。译文是:“邻家有条小水牛,公鸡啄破它的头;马到官府去告鸡,证人请着狗。蚊子歇在大树上,树枝被它压歪扭;大象骑在老鼠背,墙缝里出走。”佚名唱述,苍桂记译。载《苍洱文化》1980年第1期,16开,1页,8行,大理市文化馆编印。(巴子)
今年往年不一般 白族反意歌。流传于云南省洱源县白族聚居区。歌谣以金鱼上树、夜晚日出、白天星闪等怪事讽喻世事。译文是:“今年往年不一般,今年河水往上钻,金鱼上树尖。半夜三更太阳出,大白日天星光闪;怪事虽然年年有,最多是今年。”佚名唱述,杨亮才、陶阳记译。收入《云南白族民歌选》,32开,1页,7行,云南人民出版社1984年版。(巴子)
初三那天月亮圆 白族反意歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以偷桃人进梨园等一连串怪事讽喻世事。译文是:“初三那天月亮圆,偷桃人窜进梨树园;身上只穿小领褂,偷得两袖管。赤脚追赶跑得急,草鞋鼻索也撞断;前面遇着干枯井,‘扑通’掉里边。”佚名唱述,施珍华、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
下雨晒死人 白族反意歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以下雨天太阳晒死人、瓦房上收鸡、石板上挖慈姑等违反常理的事情讽喻世事。译文是:“如今世道怪事生,太阳出来云遮阴;乌云盖顶日照暖,下雨晒死人。青瓦房上收鸡石板上挖慈姑根;沼泽地上烧野火,火苗熊熊升。”佚名唱述,施珍华、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
黄牛钻进土罐首 白族反意歌。流传于云南省大理市、剑川县白族聚居区。歌谣以黄牛钻罐、纸上炒豆等怪事讽喻世事。译文是:“油勒油,黄牛钻进土罐首;灶头上面结南瓜,掉进锅里头。白纸上面炒黄豆,竹筛里面把面揉;竹箩拿来去背水,倒背不外流。”佚名唱述,陈瑞鸿记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
剑阳八景 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣唱述剑阳(即剑川)的简单历史及自然景观,着重唱出八个重要自然景观:太阳出来以前的“华顶朝阳”,北望“玉龙晴雪”,日落后的“东岭夕晖”,东山脚下的千年“桑岭古木”,晚上的“海门秋月”和“海面渔灯”,石宝山上的“石宝灵泉”,小西湖畔的“郊边牧笛”。杨达臣唱述,杨梦熊记录,乐夫翻译。稿存大理白族自治州文化艺术研究所施珍华家,16开,4页,32行。(施珍华)
大理风光美如画 白族咏物歌。流传于云南省大理白族自治州白族聚居区。歌谣歌唱大理的美丽风光。歌中唱道:“大理风光好,风光美如画。下有下关风,上有上关花,苍山雪不化,明月照船家。风花雪月叫人醉,千古传佳话。”杨益唱述,王群记录。收入《云南白族民歌选》,32开,1页,16行,云南人民出版社1984年版。(施珍华)
鸡蛋 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌中唱道:“鸡蛋虽小情又深,白是皮皮黄是心;捂在怀里变鸡子,费多少苦辛!人家子女用奶喂,我吃碎米啄草根;五更过后天刚亮,我振翅叫连声!”李金香唱述,陈瑞鸿、张文、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(施新宇)
拐杖 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌中唱道:“拐杖呀拐杖,行路靠你把胆壮;过河试探水深浅,又作打狗棒。上坡你牵我的手,下坡扶在你肩上;把你当做独儿子,捏紧我不放。”佚名唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(施新宇)
金银花 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣唱述金银花的性状及价值。译文是:“金银花,金花银朵盖棚架;性情温和人人爱,一年开几茬。炎热在你脚下歇,口渴用你当香茶;情深意厚能治病,香气传万家。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿等记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
桂花 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。桂花是从白语称为“臭荭”的树桩上嫁接而来的。歌谣以桂花作比,表达不能忘本的思想。译文是:“桂花香遍十里场,忘了谁是你亲娘;你今不识慈母面,未免太荒唐。世上只说桂花好,母树功德无人讲;臭荭树上接桂枝,臭荭是你娘。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
迎春花 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣歌颂了山乡迎春花谦和的品格。译文是:“迎春花开在山乡,一花独放到这方;千花万花还未醒,你来报春光。脸上贴金金光闪,身缀绿玉玉叮当;百花相约看你时,你却卸了装。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿等记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
状元红 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以状元红作比,指责有些人名不符实、徒有其表。译文是:“名字好听多英雄,人人叫你状元红;一年四季花开艳,个个把你宠。差点吃亏遭你骗,还想移栽花园中;挨身才闻狐臭味,逃离去匆匆。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿等记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
蔷薇 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣唱述蔷薇花艳丽带刺,暗喻世事。译文是:“花间有刺刺裹皮,花开艳丽却稀奇;民间叫你‘八哥子’,学名叫‘蔷薇’。远看花山多可爱,近看满身是蒺藜;花不带刺遭玩弄,果然有道理。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
花 白族咏物歌。流传于云南省剑川县部分地区。歌谣唱述百花齐放装点人间的美好。译文是:“寒冬一过是春天,千花万朵齐冒尖;胭脂花粉脸上搽,多彩百花鲜。招蜂引蝶花间舞,赛歌对曲百鸟喧;花朵化成金果果,香甜播人间。”李青志唱述,陈瑞鸿、施珍华记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
雪 白族咏物歌。流传于云南省剑川县部分地区。歌谣唱述雪中及雪后山村的美丽景色。译文是:“冬至前后冷冰冰,洁白鹅毛落院心;无声无息飘下来,飞舞乱纷纷。漫山遍野白茫茫,夜晚照得亮晶晶;太阳一出你就走,留下一片青。”李志青唱述,陈瑞鸿、施珍华记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
月 白族咏物歌。流传于云南省剑川县部分地区。歌谣用拟人的手法唱述故乡明月的美好和可爱。译文是:“夜晚照亮满天星,满天星斗把你跟;八月十五团圆节,月饼祭你们。人说家乡月更明,望见你时更思亲;真想飞到山垭口,抱你把嘴亲。”李青志唱述,陈瑞鸿、施珍华记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
春夏秋冬白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。全歌共四段,歌唱农村四季的美景。歌中唱道:“春季到来和风吹,树上布谷把人催,花枝盖叶叶盖树,果然是春归。”“稻秧一片绿油油,蝴蝶蜜蜂舞翩跹,正是夏苗发旺时,乐在大田边。”陈四代、施珍华唱述,高梁、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,32行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
松竹梅兰 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。全歌共四段,分别歌唱松的顶风傲雪、竹的四季常青、梅的寒冬报春、兰的正气清远。如第一段唱松:“身居峻岭大山冈,叶茂枝繁郁苍苍;一年四季色不变,坚强秉性刚。顶天立地迎风站,何惧严寒凌冰霜,你让千山盖绿被,万岭披绿装。”施阳育唱述,陈瑞鸿、张永堂记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,32行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
十马九不全 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以这边晴那边雨、猛虎无翅、鹰嘴无牙、牡丹无果等现象,说明世上万物各有长短,不会十全十美的哲理。译文是:“天不平地不平,一边下雨一边晴;牡丹开放花枝俏,果实结不成。虎虽凶猛无双翅,鹰嘴锋利牙不生;人说十马九不全,道出了真情。”李舍香唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
喜鹊 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣唱述喜鹊的外貌和人们对它的喜爱。译文是:“喳喳喳,喜鹊报喜人人夸;雪白腰带黑坎肩,一条巧尾巴。叫得发财又发福,叫得锦上又添花;世间鸟雀无其数,总是比你差。”长秀唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
胡子曲 白族咏物歌。流传于云南省剑川县部分白族聚居区。歌谣唱述的主要内容是:有人说胡子留着没用,胡子说胡子是福气,他们俩争执不下,胡子就请来耳朵、嘴巴和眼睛三个老者评理。它们说:“五十以前剃胡子,五十以后把它留,二五一百平半分,相送到白头。”佚名唱述,李玉保记译。收入《白文读物之二·民间文学选》,32开,2页,26行,云南省少数民族语文指导工作委员会1985年编印。(张杏莲)
唱三弦 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣用拟人的手法说明三弦的弹奏动作。译文是:“这架三弦真稀奇,三根丝线拉一起;拨动琴弦弹调调,好比人言语。左手把它耳朵扭,右手给它搔肚皮;逗它玩来逗它乐,抱在我怀里。”赵文杰唱述,陈瑞鸿、李瑞林、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
难猜你真心 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌中将三弦拟人化,唱述弹奏三弦的乐趣。译文是:“三弦你也太偏心,我弹你时不出声,别人弹你铮铮响,把我气成病。无非你是三根弦,却比说话更好听;一时欢笑一时哭,难猜你真心。”赵文杰唱述,乐夫、陈瑞鸿、李瑞林记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
乌鸦 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣劝慰乌鸦不要叫喊,快找食物,孝养爹妈。译文是:“我劝乌鸦莫叫啦,白把精神力气花;每叫一声遭人骂,又不是傻瓜。不如回家把活干,勤找食物养爹妈;你皮子虽黑心不黑,孝心你最佳。”佚名唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
老鼠提亲 白族咏物歌。流传于云南省大理白族聚居区。歌中唱道:“鼠公鼠婆鼠老爹,有人来把亲事提;小鼠姑娘嫁出去,你家可愿意?墙脚洞洞作新房,常在楼板唱夜戏;大眼睛来长尾巴,果然好福气。”佚名唱述,乐夫、陈瑞鸿记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(施新宇)
老牛吟 白族咏物歌。流传于云南省兰坪白族普米族自治县部分地区。歌谣采用拟人的手法,由老牛自叹一生的苦情。它生出来就啃干草,被人穿了鼻子牵着走,拉犁耙地,一辈子辛辛苦苦,老了还要做人家的下酒菜。歌中唱道:“三岁不足就穿鼻,从此牵着鼻子走;稍不顺意使劲打,行动不自由。”“猫儿闲睡也吃肉,只我犁地吃干草;辛辛苦苦犁一世,有谁来友好。”佚名唱述,和育搜集整理。收入《兰坪民间歌谣集成》,32开,1页,32行,云南美术出版社1994年版。(张秀娟)
鸭子 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣唱述没有母亲的鸭子的漂泊生活,反衬母爱的美好。译文是:“小鸭子呀真可怜,从小未见过母亲;听说我有鸡妈妈,不管我死生。孤苦漂泊在水里,捉鱼吃虾自谋生;吃点稗子和秕谷,度日真艰辛。”段七九唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
风之歌 白族咏物歌。流传于云南省剑川县、洱源县白族聚居区。歌谣唱述风无孔不入的习性,讽喻统治阶级无孔不入的盘剥。译文是:“风呀,你由啥变成?大轰大雷叫不停。未必身上不长骨,钻墙缝逞能!你把青树摇成病,你让春水皱老纹,天下有你不安静,刺骨痛煞人。”佚名唱述,段伶搜集记译。收入《白族曲词格律通论》,32开,1页,8行,云南民族出版社1998年版。(巴子)
骂雀 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣借对吃谷作乐的麻雀的咒骂,发泄对剥削阶级的仇恨。译文是:“麻雀呀麻雀,两只脚里数你恶;谷子出穗就飞来,得意田中乐。田边地角糟蹋完,吸干谷浆只剩壳;下次再敢来造孽,叫你逃不脱。”张长秀唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
骂鼠 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以老鼠作比,说明作恶多端的人不会有好下场。译文是:“世上可恶母老鼠,啃通木柜啃通橱;嚼烂衣裳啃吃肉,气得我好苦。楼楞上边你唱戏,楼板下边你跳舞;惹人烦恼惹人恨,铁猫砸你头。”李炳南唱述,陈瑞鸿记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
树上知了吱吱叫 白族儿歌。流传于云南省洱源县、大理市白族聚居区。歌谣围绕知了展开想象,唱述知了的弹唱逗乐了鸟雀的趣事。译文是:“树上知了吱吱叫,知了躲在桂花丛,用心弹一调。弹也好像神仙弹,弹的也像神仙调;逗得云雀来赛歌,老鹰埋头笑。”佚名唱述,张明曾记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,7行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
小蚱蜢 白族儿歌。流传于云南省大理市、洱源县白族聚居区。歌谣唱述蚱蜢危害庄稼,捉它给爷爷下酒的趣事。译文是:“小小蚱蜢长得丑,样子虽小好胃口,嘴儿大如斗。白天黑夜嘴不歇,满田谷穗变光头;把它捉来掐掉脚,爷爷好下酒。”佚名唱述,菡芳、刘鹏、张明曾记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,7行,云南民族出版社1997年版。(巴子)
小水磨 白族儿歌。流传于云南省大理市、洱源县白族聚居区。歌谣唱述水磨的形状和磨面的技术。译文是:“小河窄处磨一座,石磨底下水流急,磨盘转如飞。喂得快来磨得粗,喂得慢来磨得细;细白麦面拌砂糖,吃着甜丝丝。”佚名唱述,菡芳、刘鹏、张明曾记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,7行,云南民族出版社1997年版。(巴子)
下雨晒死人 白族反意歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以下雨天太阳晒死人、瓦房上收鸡、石板上挖慈姑等违反常理的事情讽喻世事。译文是:“如今世道怪事生,太阳出来云遮阴;乌云盖顶日照暖,下雨晒死人。青瓦房上收鸡石板上挖慈姑根;沼泽地上烧野火,火苗熊熊升。”佚名唱述,施珍华、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
黄牛钻进土罐首 白族反意歌。流传于云南省大理市、剑川县白族聚居区。歌谣以黄牛钻罐、纸上炒豆等怪事讽喻世事。译文是:“油勒油,黄牛钻进土罐首;灶头上面结南瓜,掉进锅里头。白纸上面炒黄豆,竹筛里面把面揉;竹箩拿来去背水,倒背不外流。”佚名唱述,陈瑞鸿记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)(www.xing528.com)
剑阳八景 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣唱述剑阳(即剑川)的简单历史及自然景观,着重唱出八个重要自然景观:太阳出来以前的“华顶朝阳”,北望“玉龙晴雪”,日落后的“东岭夕晖”,东山脚下的千年“桑岭古木”,晚上的“海门秋月”和“海面渔灯”,石宝山上的“石宝灵泉”,小西湖畔的“郊边牧笛”。杨达臣唱述,杨梦熊记录,乐夫翻译。稿存大理白族自治州文化艺术研究所施珍华家,16开,4页,32行。(施珍华)
大理风光美如画 白族咏物歌。流传于云南省大理白族自治州白族聚居区。歌谣歌唱大理的美丽风光。歌中唱道:“大理风光好,风光美如画。下有下关风,上有上关花,苍山雪不化,明月照船家。风花雪月叫人醉,千古传佳话。”杨益唱述,王群记录。收入《云南白族民歌选》,32开,1页,16行,云南人民出版社1984年版。(施珍华)
鸡蛋 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌中唱道:“鸡蛋虽小情又深,白是皮皮黄是心;捂在怀里变鸡子,费多少苦辛!人家子女用奶喂,我吃碎米啄草根;五更过后天刚亮,我振翅叫连声!”李金香唱述,陈瑞鸿、张文、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(施新宇)
拐杖 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌中唱道:“拐杖呀拐杖,行路靠你把胆壮;过河试探水深浅,又作打狗棒。上坡你牵我的手,下坡扶在你肩上;把你当做独儿子,捏紧我不放。”佚名唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(施新宇)
金银花 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣唱述金银花的性状及价值。译文是:“金银花,金花银朵盖棚架;性情温和人人爱,一年开几茬。炎热在你脚下歇,口渴用你当香茶;情深意厚能治病,香气传万家。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿等记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
桂花 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。桂花是从白语称为“臭荭”的树桩上嫁接而来的。歌谣以桂花作比,表达不能忘本的思想。译文是:“桂花香遍十里场,忘了谁是你亲娘;你今不识慈母面,未免太荒唐。世上只说桂花好,母树功德无人讲;臭荭树上接桂枝,臭荭是你娘。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
迎春花 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣歌颂了山乡迎春花谦和的品格。译文是:“迎春花开在山乡,一花独放到这方;千花万花还未醒,你来报春光。脸上贴金金光闪,身缀绿玉玉叮当;百花相约看你时,你却卸了装。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿等记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
状元红 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以状元红作比,指责有些人名不符实、徒有其表。译文是:“名字好听多英雄,人人叫你状元红;一年四季花开艳,个个把你宠。差点吃亏遭你骗,还想移栽花园中;挨身才闻狐臭味,逃离去匆匆。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿等记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
蔷薇 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣唱述蔷薇花艳丽带刺,暗喻世事。译文是:“花间有刺刺裹皮,花开艳丽却稀奇;民间叫你‘八哥子’,学名叫‘蔷薇’。远看花山多可爱,近看满身是蒺藜;花不带刺遭玩弄,果然有道理。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
花 白族咏物歌。流传于云南省剑川县部分地区。歌谣唱述百花齐放装点人间的美好。译文是:“寒冬一过是春天,千花万朵齐冒尖;胭脂花粉脸上搽,多彩百花鲜。招蜂引蝶花间舞,赛歌对曲百鸟喧;花朵化成金果果,香甜播人间。”李青志唱述,陈瑞鸿、施珍华记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
黄牛钻进土罐首 白族反意歌。流传于云南省大理市、剑川县白族聚居区。歌谣以黄牛钻罐、纸上炒豆等怪事讽喻世事。译文是:“油勒油,黄牛钻进土罐首;灶头上面结南瓜,掉进锅里头。白纸上面炒黄豆,竹筛里面把面揉;竹箩拿来去背水,倒背不外流。”佚名唱述,陈瑞鸿记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
雪 白族咏物歌。流传于云南省剑川县部分地区。歌谣唱述雪中及雪后山村的美丽景色。译文是:“冬至前后冷冰冰,洁白鹅毛落院心;无声无息飘下来,飞舞乱纷纷。漫山遍野白茫茫,夜晚照得亮晶晶;太阳一出你就走,留下一片青。”李志青唱述,陈瑞鸿、施珍华记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
月 白族咏物歌。流传于云南省剑川县部分地区。歌谣用拟人的手法唱述故乡明月的美好和可爱。译文是:“夜晚照亮满天星,满天星斗把你跟;八月十五团圆节,月饼祭你们。人说家乡月更明,望见你时更思亲;真想飞到山垭口,抱你把嘴亲。”李青志唱述,陈瑞鸿、施珍华记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
剑阳八景 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣唱述剑阳(即剑川)的简单历史及自然景观,着重唱出八个重要自然景观:太阳出来以前的“华顶朝阳”,北望“玉龙晴雪”,日落后的“东岭夕晖”,东山脚下的千年“桑岭古木”,晚上的“海门秋月”和“海面渔灯”,石宝山上的“石宝灵泉”,小西湖畔的“郊边牧笛”。杨达臣唱述,杨梦熊记录,乐夫翻译。稿存大理白族自治州文化艺术研究所施珍华家,16开,4页,32行。(施珍华)
大理风光美如画 白族咏物歌。流传于云南省大理白族自治州白族聚居区。歌谣歌唱大理的美丽风光。歌中唱道:“大理风光好,风光美如画。下有下关风,上有上关花,苍山雪不化,明月照船家。风花雪月叫人醉,千古传佳话。”杨益唱述,王群记录。收入《云南白族民歌选》,32开,1页,16行,云南人民出版社1984年版。(施珍华)
春夏秋冬白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。全歌共四段,歌唱农村四季的美景。歌中唱道:“春季到来和风吹,树上布谷把人催,花枝盖叶叶盖树,果然是春归。”“稻秧一片绿油油,蝴蝶蜜蜂舞翩跹,正是夏苗发旺时,乐在大田边。”陈四代、施珍华唱述,高梁、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,32行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
鸡蛋 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌中唱道:“鸡蛋虽小情又深,白是皮皮黄是心;捂在怀里变鸡子,费多少苦辛!人家子女用奶喂,我吃碎米啄草根;五更过后天刚亮,我振翅叫连声!”李金香唱述,陈瑞鸿、张文、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(施新宇)
松竹梅兰 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。全歌共四段,分别歌唱松的顶风傲雪、竹的四季常青、梅的寒冬报春、兰的正气清远。如第一段唱松:“身居峻岭大山冈,叶茂枝繁郁苍苍;一年四季色不变,坚强秉性刚。顶天立地迎风站,何惧严寒凌冰霜,你让千山盖绿被,万岭披绿装。”施阳育唱述,陈瑞鸿、张永堂记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,32行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
拐杖 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌中唱道:“拐杖呀拐杖,行路靠你把胆壮;过河试探水深浅,又作打狗棒。上坡你牵我的手,下坡扶在你肩上;把你当做独儿子,捏紧我不放。”佚名唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(施新宇)
十马九不全 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以这边晴那边雨、猛虎无翅、鹰嘴无牙、牡丹无果等现象,说明世上万物各有长短,不会十全十美的哲理。译文是:“天不平地不平,一边下雨一边晴;牡丹开放花枝俏,果实结不成。虎虽凶猛无双翅,鹰嘴锋利牙不生;人说十马九不全,道出了真情。”李舍香唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
师范高等专科学校1982年编印。(段伶)两只雀子两个样 白族生活歌。流传于云南省大理白族自治州白族聚居区。歌中唱道:“两只雀子两个样,继母生的坏心肠,我看继母搓汤圆,大小不一样。亲生儿子给一碗,前娘儿子给两颗,两颗还要抢回去,只给汤水喝。”反映了继母对养子的虐待。佚名唱述,乐夫、陈瑞鸿记译。收入《白族民间歌谣集成》
桂花 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。桂花是从白语称为“臭荭”的树桩上嫁接而来的。歌谣以桂花作比,表达不能忘本的思想。译文是:“桂花香遍十里场,忘了谁是你亲娘;你今不识慈母面,未免太荒唐。世上只说桂花好,母树功德无人讲;臭荭树上接桂枝,臭荭是你娘。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32
迎春花 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣歌颂了山乡迎春花谦和的品格。译文是:“迎春花开在山乡,一花独放到这方;千花万花还未醒,你来报春光。脸上贴金金光闪,身缀绿玉玉叮当;百花相约看你时,你却卸了装。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿等记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
胡子曲 白族咏物歌。流传于云南省剑川县部分白族聚居区。歌谣唱述的主要内容是:有人说胡子留着没用,胡子说胡子是福气,他们俩争执不下,胡子就请来耳朵、嘴巴和眼睛三个老者评理。它们说:“五十以前剃胡子,五十以后把它留,二五一百平半分,相送到白头。”佚名唱述,李玉保记译。收入《白文读物之二·民间文学选》,32开,2页,26行,云南省少数民族语文指导工作委员会1985年编印。(张杏莲)
状元红 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以状元红作比,指责有些人名不符实、徒有其表。译文是:“名字好听多英雄,人人叫你状元红;一年四季花开艳,个个把你宠。差点吃亏遭你骗,还想移栽花园中;挨身才闻狐臭味,逃离去匆匆。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿等记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
唱三弦 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣用拟人的手法说明三弦的弹奏动作。译文是:“这架三弦真稀奇,三根丝线拉一起;拨动琴弦弹调调,好比人言语。左手把它耳朵扭,右手给它搔肚皮;逗它玩来逗它乐,抱在我怀里。”赵文杰唱述,陈瑞鸿、李瑞林、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
蔷薇 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣唱述蔷薇花艳丽带刺,暗喻世事。译文是:“花间有刺刺裹皮,花开艳丽却稀奇;民间叫你‘八哥子’,学名叫‘蔷薇’。远看花山多可爱,近看满身是蒺藜;花不带刺遭玩弄,果然有道理。”段七斤唱述,张文、陈瑞鸿、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
难猜你真心 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌中将三弦拟人化,唱述弹奏三弦的乐趣。译文是:“三弦你也太偏心,我弹你时不出声,别人弹你铮铮响,把我气成病。无非你是三根弦,却比说话更好听;一时欢笑一时哭,难猜你真心。”赵文杰唱述,乐夫、陈瑞鸿、李瑞林记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
花 白族咏物歌。流传于云南省剑川县部分地区。歌谣唱述百花齐放装点人间的美好。译文是:“寒冬一过是春天,千花万朵齐冒尖;胭脂花粉脸上搽,多彩百花鲜。招蜂引蝶花间舞,赛歌对曲百鸟喧;花朵化成金果果,香甜播人间。”李青志唱述,陈瑞鸿、施珍华记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
乌鸦 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣劝慰乌鸦不要叫喊,快找食物,孝养爹妈。译文是:“我劝乌鸦莫叫啦,白把精神力气花;每叫一声遭人骂,又不是傻瓜。不如回家把活干,勤找食物养爹妈;你皮子虽黑心不黑,孝心你最佳。”佚名唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
雪 白族咏物歌。流传于云南省剑川县部分地区。歌谣唱述雪中及雪后山村的美丽景色。译文是:“冬至前后冷冰冰,洁白鹅毛落院心;无声无息飘下来,飞舞乱纷纷。漫山遍野白茫茫,夜晚照得亮晶晶;太阳一出你就走,留下一片青。”李志青唱述,陈瑞鸿、施珍华记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
老鼠提亲 白族咏物歌。流传于云南省大理白族聚居区。歌中唱道:“鼠公鼠婆鼠老爹,有人来把亲事提;小鼠姑娘嫁出去,你家可愿意?墙脚洞洞作新房,常在楼板唱夜戏;大眼睛来长尾巴,果然好福气。”佚名唱述,乐夫、陈瑞鸿记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(施新宇)
月 白族咏物歌。流传于云南省剑川县部分地区。歌谣用拟人的手法唱述故乡明月的美好和可爱。译文是:“夜晚照亮满天星,满天星斗把你跟;八月十五团圆节,月饼祭你们。人说家乡月更明,望见你时更思亲;真想飞到山垭口,抱你把嘴亲。”李青志唱述,陈瑞鸿、施珍华记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
老牛吟 白族咏物歌。流传于云南省兰坪白族普米族自治县部分地区。歌谣采用拟人的手法,由老牛自叹一生的苦情。它生出来就啃干草,被人穿了鼻子牵着走,拉犁耙地,一辈子辛辛苦苦,老了还要做人家的下酒菜。歌中唱道:“三岁不足就穿鼻,从此牵着鼻子走;稍不顺意使劲打,行动不自由。”“猫儿闲睡也吃肉,只我犁地吃干草;辛辛苦苦犁一世,有谁来友好。”佚名唱述,和育搜集整理。收入《兰坪民间歌谣集成》,32开,1页,32行,云南美术出版社1994年版。(张秀娟)
春夏秋冬白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。全歌共四段,歌唱农村四季的美景。歌中唱道:“春季到来和风吹,树上布谷把人催,花枝盖叶叶盖树,果然是春归。”“稻秧一片绿油油,蝴蝶蜜蜂舞翩跹,正是夏苗发旺时,乐在大田边。”陈四代、施珍华唱述,高梁、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,32行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
鸭子 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣唱述没有母亲的鸭子的漂泊生活,反衬母爱的美好。译文是:“小鸭子呀真可怜,从小未见过母亲;听说我有鸡妈妈,不管我死生。孤苦漂泊在水里,捉鱼吃虾自谋生;吃点稗子和秕谷,度日真艰辛。”段七九唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
松竹梅兰 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。全歌共四段,分别歌唱松的顶风傲雪、竹的四季常青、梅的寒冬报春、兰的正气清远。如第一段唱松:“身居峻岭大山冈,叶茂枝繁郁苍苍;一年四季色不变,坚强秉性刚。顶天立地迎风站,何惧严寒凌冰霜,你让千山盖绿被,万岭披绿装。”施阳育唱述,陈瑞鸿、张永堂记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,32行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
风之歌 白族咏物歌。流传于云南省剑川县、洱源县白族聚居区。歌谣唱述风无孔不入的习性,讽喻统治阶级无孔不入的盘剥。译文是:“风呀,你由啥变成?大轰大雷叫不停。未必身上不长骨,钻墙缝逞能!你把青树摇成病,你让春水皱老纹,天下有你不安静,刺骨痛煞人。”佚名唱述,段伶搜集记译。收入《白族曲词格律通论》,32开,1页,8行,云南民族出版社1998年版。(巴子)
十马九不全 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以这边晴那边雨、猛虎无翅、鹰嘴无牙、牡丹无果等现象,说明世上万物各有长短,不会十全十美的哲理。译文是:“天不平地不平,一边下雨一边晴;牡丹开放花枝俏,果实结不成。虎虽凶猛无双翅,鹰嘴锋利牙不生;人说十马九不全,道出了真情。”李舍香唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
骂雀 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣借对吃谷作乐的麻雀的咒骂,发泄对剥削阶级的仇恨。译文是:“麻雀呀麻雀,两只脚里数你恶;谷子出穗就飞来,得意田中乐。田边地角糟蹋完,吸干谷浆只剩壳;下次再敢来造孽,叫你逃不脱。”张长秀唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
喜鹊 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣唱述喜鹊的外貌和人们对它的喜爱。译文是:“喳喳喳,喜鹊报喜人人夸;雪白腰带黑坎肩,一条巧尾巴。叫得发财又发福,叫得锦上又添花;世间鸟雀无其数,总是比你差。”长秀唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
骂鼠 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以老鼠作比,说明作恶多端的人不会有好下场。译文是:“世上可恶母老鼠,啃通木柜啃通橱;嚼烂衣裳啃吃肉,气得我好苦。楼楞上边你唱戏,楼板下边你跳舞;惹人烦恼惹人恨,铁猫砸你头。”李炳南唱述,陈瑞鸿记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
胡子曲 白族咏物歌。流传于云南省剑川县部分白族聚居区。歌谣唱述的主要内容是:有人说胡子留着没用,胡子说胡子是福气,他们俩争执不下,胡子就请来耳朵、嘴巴和眼睛三个老者评理。它们说:“五十以前剃胡子,五十以后把它留,二五一百平半分,相送到白头。”佚名唱述,李玉保记译。收入《白文读物之二·民间文学选》,32开,2页,26行,云南省少数民族语文指导工作委员会1985年编印。(张杏莲)
树上知了吱吱叫 白族儿歌。流传于云南省洱源县、大理市白族聚居区。歌谣围绕知了展开想象,唱述知了的弹唱逗乐了鸟雀的趣事。译文是:“树上知了吱吱叫,知了躲在桂花丛,用心弹一调。弹也好像神仙弹,弹的也像神仙调;逗得云雀来赛歌,老鹰埋头笑。”佚名唱述,张明曾记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,7行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
唱三弦 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣用拟人的手法说明三弦的弹奏动作。译文是:“这架三弦真稀奇,三根丝线拉一起;拨动琴弦弹调调,好比人言语。左手把它耳朵扭,右手给它搔肚皮;逗它玩来逗它乐,抱在我怀里。”赵文杰唱述,陈瑞鸿、李瑞林、乐夫记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
难猜你真心 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌中将三弦拟人化,唱述弹奏三弦的乐趣。译文是:“三弦你也太偏心,我弹你时不出声,别人弹你铮铮响,把我气成病。无非你是三根弦,却比说话更好听;一时欢笑一时哭,难猜你真心。”赵文杰唱述,乐夫、陈瑞鸿、李瑞林记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
小水磨 白族儿歌。流传于云南省大理市、洱源县白族聚居区。歌谣唱述水磨的形状和磨面的技术。译文是:“小河窄处磨一座,石磨底下水流急,磨盘转如飞。喂得快来磨得粗,喂得慢来磨得细;细白麦面拌砂糖,吃着甜丝丝。”佚名唱述,菡芳、刘鹏、张明曾记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,7行,云南民族出版社1997年版。(巴子)
乌鸦 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣劝慰乌鸦不要叫喊,快找食物,孝养爹妈。译文是:“我劝乌鸦莫叫啦,白把精神力气花;每叫一声遭人骂,又不是傻瓜。不如回家把活干,勤找食物养爹妈;你皮子虽黑心不黑,孝心你最佳。”佚名唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
老鼠提亲 白族咏物歌。流传于云南省大理白族聚居区。歌中唱道:“鼠公鼠婆鼠老爹,有人来把亲事提;小鼠姑娘嫁出去,你家可愿意?墙脚洞洞作新房,常在楼板唱夜戏;大眼睛来长尾巴,果然好福气。”佚名唱述,乐夫、陈瑞鸿记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,8行,云南民族出版社1997年版。(施新宇)
老牛吟 白族咏物歌。流传于云南省兰坪白族普米族自治县部分地区。歌谣采用拟人的手法,由老牛自叹一生的苦情。它生出来就啃干草,被人穿了鼻子牵着走,拉犁耙地,一辈子辛辛苦苦,老了还要做人家的下酒菜。歌中唱道:“三岁不足就穿鼻,从此牵着鼻子走;稍不顺意使劲打,行动不自由。”“猫儿闲睡也吃肉,只我犁地吃干草;辛辛苦苦犁一世,有谁来友好。”佚名唱述,和育搜集整理。收入《兰坪民间歌谣集成》,32开,1页,32行,云南美术出版社1994年版。(张秀娟)
鸭子 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣唱述没有母亲的鸭子的漂泊生活,反衬母爱的美好。译文是:“小鸭子呀真可怜,从小未见过母亲;听说我有鸡妈妈,不管我死生。孤苦漂泊在水里,捉鱼吃虾自谋生;吃点稗子和秕谷,度日真艰辛。”段七九唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
风之歌 白族咏物歌。流传于云南省剑川县、洱源县白族聚居区。歌谣唱述风无孔不入的习性,讽喻统治阶级无孔不入的盘剥。译文是:“风呀,你由啥变成?大轰大雷叫不停。未必身上不长骨,钻墙缝逞能!你把青树摇成病,你让春水皱老纹,天下有你不安静,刺骨痛煞人。”佚名唱述,段伶搜集记译。收入《白族曲词格律通论》,32开,1页,8行,云南民族出版社1998年版。(巴子)
骂雀 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣借对吃谷作乐的麻雀的咒骂,发泄对剥削阶级的仇恨。译文是:“麻雀呀麻雀,两只脚里数你恶;谷子出穗就飞来,得意田中乐。田边地角糟蹋完,吸干谷浆只剩壳;下次再敢来造孽,叫你逃不脱。”张长秀唱述,陈瑞鸿、张文记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
骂鼠 白族咏物歌。流传于云南省剑川县白族聚居区。歌谣以老鼠作比,说明作恶多端的人不会有好下场。译文是:“世上可恶母老鼠,啃通木柜啃通橱;嚼烂衣裳啃吃肉,气得我好苦。楼楞上边你唱戏,楼板下边你跳舞;惹人烦恼惹人恨,铁猫砸你头。”李炳南唱述,陈瑞鸿记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,8行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
树上知了吱吱叫 白族儿歌。流传于云南省洱源县、大理市白族聚居区。歌谣围绕知了展开想象,唱述知了的弹唱逗乐了鸟雀的趣事。译文是:“树上知了吱吱叫,知了躲在桂花丛,用心弹一调。弹也好像神仙弹,弹的也像神仙调;逗得云雀来赛歌,老鹰埋头笑。”佚名唱述,张明曾记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,2页,7行,云南民族出版社1997年版。(阿葵)
小蚱蜢 白族儿歌。流传于云南省大理市、洱源县白族聚居区。歌谣唱述蚱蜢危害庄稼,捉它给爷爷下酒的趣事。译文是:“小小蚱蜢长得丑,样子虽小好胃口,嘴儿大如斗。白天黑夜嘴不歇,满田谷穗变光头;把它捉来掐掉脚,爷爷好下酒。”佚名唱述,菡芳、刘鹏、张明曾记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,7行,云南民族出版社1997年版。(巴子)
小水磨 白族儿歌。流传于云南省大理市、洱源县白族聚居区。歌谣唱述水磨的形状和磨面的技术。译文是:“小河窄处磨一座,石磨底下水流急,磨盘转如飞。喂得快来磨得粗,喂得慢来磨得细;细白麦面拌砂糖,吃着甜丝丝。”佚名唱述,菡芳、刘鹏、张明曾记译。收入《白族民间歌谣集成》,32开,1页,7行,云南民族出版社1997年版。(巴子)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。