鉴于目前出版的大量汉译人物传记缺乏内容索引的现状,中国索引学会有必要向国家出版总局等机构建议各出版社应当重视和开展汉译人物传记内容索引工作。为了确保图书索引的编制,必须制定相应的国家标准加以制约。如果等图书已经出版再编索引就为时已晚,也给读者使用带来不便。
2.汉译人物传记内容索引组成
(1)对于汉译人物传记中的人物,应当分别对其名姓等增加参照系统。如本书中出现的一些人物就是如此,往往是第一次书中出现人物姓名之后,后文就出现的是他的姓或名,如,作家欧内斯特·海明威可以分别以欧内斯特或海明威称呼。
(2)应对人物传记中的插图编制索引。
(3)发挥索引员的作用。索引的编制是一项专业工作,而许多译者并没有经过索引编制培训,因此,要落实汉译人物传记内容索引编制工作,需要发挥索引员的作用,并借助于专用软件进行编制。中国索引学会可以组织一些兼职索引员队伍,在学会网站上公布,以满足各出版社编制图书索引的需要。索引员的工作不仅仅是编制索引,还可以向公众普及索引知识和编制方法。张琪玉先生编著的《图书内容索引编制法:写作和编辑参考手册》是一本通俗易懂的培训教材。[4]
只要通过我们不断的努力,就会逐渐改变出版大国、索引小国的局面。
鲍国海 上海大学图书馆副研究馆员。
The Practice of Content Index for the Biographies in Chinese Translation
——Take Editor of Genius as an Example(www.xing528.com)
Bao Guohai
Abstract:Taking the index compilation for the Editor of Genius as an example,the author makes some general suggestions on content index compiled for the Chinese translation of biographical publications.
Keyword: Chinese Translation of Biographies;Content Index;Standard of Compilation Method
【注释】
[1]鲍国海.略谈年谱人名索引编制的几个问题:兼评《丰子恺年谱》主要人名索引[J].中国索引,2006,4(2):11—14.
[2]鲍国海.学术著作书后索引质量控制刍议:兼评《中国近代疾病社会史(1912—1937),〈人名索引〉》[J].中国索引,2015,13(4):34—36.
[3]鲍国海.地方志索引编制若干问题探讨[M]//中国索引学会.中国索引(第一辑),上海:复旦大学出版社,2016:29—35.
[4]张琪玉.图书内容索引编制法:写作和编辑参考手册[M].北京:化学工业出版社,2006.
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。