贞元中,有张生者,性温茂,美风容,内秉坚孤,非礼不可入。或朋从游宴,扰杂其间,他人皆汹汹拳拳,若将不及,张生容顺而已,终不能乱。以是年二十三,未尝近女色。知者诘之。谢而言曰:“登徒子非好色者,是有凶行;余真好色者,而适不我值。何以言之?大凡物之尤者[1],未尝不留连于心,是知其非忘情者也。”诘者识之。
无几何,张生游于蒲[2]。蒲之东十馀里,有僧舍曰普救寺,张生寓焉。适有崔氏孀妇,将归长安,路出于蒲,亦止兹寺。崔氏妇,郑女也。张出于郑[3],绪其亲,乃异派之从母[4]。是岁,浑瑊薨于蒲[5]。有中人丁文雅[6],不善于军,军人因丧而扰,大掠蒲人。崔氏之家,财产甚厚,多奴仆。旅寓惶骇,不知所托。先是,张与蒲将之党有善,请吏护之,遂不及于难。十馀日,廉使杜确将天子命以总戎节[7],令于军,军由是戢[8]。
郑厚张之德甚,因饰馔以命张[9],中堂宴之。复谓张曰:“姨之孤嫠未亡[10],提携幼稚。不幸属师徒大溃,实不保其身。弱子幼女,犹君之生,岂可比常恩哉!今俾以仁兄礼奉见,冀所以报恩也。”命其子,曰欢郎,可十馀岁,容甚温美。次命女:“出拜尔兄,尔兄活尔。”久之,辞疾[11]。郑怒曰:“张兄保尔之命,不然,尔且掳矣。能复远嫌乎?”久之,乃至。常服睟容[12],不加新饰,垂鬟接黛[13],双脸销红而已。颜色艳异,光辉动人。张惊,为之礼。因坐郑旁。以郑之抑而见也[14],凝睇怨绝,若不胜其体者。问其年纪,郑曰:“今天子甲子岁之七月,终于贞元庚辰,生年十七矣。”张生稍以词导之,不对,终席而罢。张自是惑之,愿致其情,无由得也。
崔之婢曰红娘。生私为之礼者数四,乘间遂道其衷。婢果惊沮,腆然而奔[15]。张生悔之。翼日,婢复至。张生乃羞而谢之,不复云所求矣。婢因谓张曰:“郎之言,所不敢言,亦不敢泄。然而崔之姻族,君所详也。何不因其德而求娶焉?”张曰:“余始自孩提,性不苟合。或时纨绮闲居[16],曾莫流盼。不为当年,终有所蔽[17]。昨日一席间,几不自持。数日来,行忘止,食忘饱,恐不能逾旦暮。若因媒氏而娶,纳采问名[18],则三数月间,索我于枯鱼之肆矣[19]。尔其谓我何?”婢曰:“崔之贞慎自保,虽所尊不可以非语犯之[20]。下人之谋,固难入矣。然而善属文,往往沉吟章句,怨慕者久之。君试为喻情诗以乱之[21],不然,则无由也。”张大喜,立缀《春词》二首以授之。是夕,红娘复至,持彩笺以授张,曰:“崔所命也。”题其篇曰《明月三五夜》。其词曰:“待月西厢下,迎风户半开。拂墙花影动,疑是玉人来。”张亦微喻其旨。是夕,岁二月旬有四日矣。崔之东有杏花一株,攀援可逾。既望之夕,张因梯其树而逾焉。达于西厢,则户半开矣。红娘寝于床上,因惊之。红娘骇曰:“郎何以至?”张因绐之曰[22]:“崔氏之笺召我也。尔为我告之。”无几,红娘复来,连曰:“至矣!至矣!”张生且喜且骇,必谓获济[23]。及崔至,则端服严容,大数张曰[24]:“兄之恩,活我之家,厚矣。是以慈母以弱子幼女见托。奈何因不令之婢[25],致淫逸之词?始以护人之乱为义,而终掠乱以求之[26],是以乱易乱,其去几何?诚欲寝其词[27],则保人之奸,不义;明之于母,则背人之惠,不祥;将寄于婢仆,又惧不得发其真诚。是用托短章,愿自陈启。犹惧兄之见难,是用鄙靡之词,以求其必至。非礼之动,能不愧心?特愿以礼自持,毋及于乱!”言毕,翻然而逝。张自失者久之。复逾而出,于是绝望。
数夕,张生临轩独寝,忽有人觉之。惊骇而起,则红娘敛衾携枕而至,抚张曰:“至矣!至矣!睡何为哉!”并枕重衾而去。张生拭目危坐久之,犹疑梦寐;然而修谨以俟[28]。俄而红娘捧崔氏而至。至则娇羞融冶[29],力不能运支体,曩时端庄,不复同矣。是夕,旬有八日也。斜月晶莹,幽辉半床。张生飘飘然,且疑神仙之徒,不谓从人间至矣。有顷,寺钟鸣,天将晓。红娘促去。崔氏娇啼宛转,红娘又捧之而去,终夕无一言。张生辨色而兴,自疑曰:“岂其梦邪?”及明,睹妆在臂,香在衣,泪光荧荧然,犹莹于茵席而已。是后又十馀日,杳不复知。张生赋《会真诗》三十韵[30],未毕,而红娘适至,因授之,以贻崔氏。自是复容之。朝隐而出,暮隐而入,同安于曩所谓西厢者,几一月矣。张生常诘郑氏之情。则曰:“我不可奈何矣。”因欲就成之。无何,张生将之长安,先以情谕之。崔氏宛无难词,然而愁怨之容动人矣。将行之再夕,不复可见,而张生遂西下。
数月,复游于蒲,会于崔氏者又累月。崔氏甚工刀札[31],善属文。求索再三,终不可见。往往张生自以文挑,亦不甚睹览。大略崔之出人者,艺必穷极,而貌若不知;言则敏辩,而寡于酬对。待张之意甚厚,然未尝以词继之。时愁艳幽邃,恒若不识,喜愠之容,亦罕形见。异时独夜操琴,愁弄凄恻。张窃听之。求之,则终不复鼓矣,以是愈惑之。张生俄以文调及期[32],又当西去。当去之夕,不复自言其情,愁叹于崔氏之侧。崔已阴知将诀矣,恭貌怡声,徐谓张曰:“始乱之,终弃之,固其宜矣。愚不敢恨。必也君乱之,君终之,君之惠也。则没身之誓[33],其有终矣,又何必深感于此行?然而君既不怿,无以奉宁[34]。君常谓我善鼓琴,向时羞颜,所不能及。今且往矣,既君此诚[35]。”因命拂琴,鼓《霓裳羽衣序》[36],不数声,哀音怨乱,不复知其是曲也。左右皆歔欷。崔亦遽止之,投琴,泣下流连,趋归郑所,遂不复至。明旦而张行。
明年,文战不胜,张遂止于京。因赠书于崔,以广其意。崔氏缄报之词,粗载于此,曰:“捧览来问,抚爱过深。儿女之情,悲喜交集。兼惠花胜一合[37]、口脂五寸,致耀首膏唇之饰。虽荷殊恩,谁复为容?睹物增怀,但积悲叹耳。伏承使于京中就业,进修之道,固在便安[38]。但恨僻陋之人,永以遐弃。命也如此,知复何言!自去秋已来,常忽忽如有所失。于喧哗之下,或勉为语笑,闲宵自处,无不泪零。乃至梦寐之间,亦多感咽离忧之思。绸缪缱绻,暂若寻常,幽会未终,惊魂已断。虽半衾如暖,而思之甚遥。一昨拜辞,倏逾旧岁。长安行乐之地,触绪牵情。何幸不忘幽微,眷念无斁[39],鄙薄之志,无以奉酬。至于终始之盟[40],则固不忒[41]。鄙昔中表相因,或同宴处。婢仆见诱,遂致私诚。儿女之心,不能自固。君子有援琴之挑[42],鄙人无投梭之拒[43]。及荐寝席[44],义盛意深。愚陋之情,永谓终托。岂期既见君子,而不能定情,致有自献之羞,不复明侍巾帻[45]。没身永恨,含叹何言!倘仁人用心,俯遂幽眇[46],虽死之日,犹生之年。如或达士略情,舍小从大,以先配为丑行,以要盟为可欺[47],则当骨化形销,丹诚不泯[48],因风委露,犹托清尘[49]。存没之诚,言尽于此。临纸呜咽,情不能申。千万珍重,珍重千万!玉环一枚,是儿婴年所弄[50],寄充君子下体所佩。玉取其坚润不渝,环取其终始不绝。兼乱丝一绚、文竹茶碾子一枚。此数物不足见珍,意者欲君子如玉之真,弊志如环不解。泪痕在竹,愁绪萦丝,因物达情,永以为好耳。心迩身遐,拜会无期。幽愤所钟[51],千里神合。千万珍重!春风多厉,强饭为嘉。慎言自保,无以鄙为深念。”张生发其书于所知,由是时人多闻之。
所善杨巨源好属词[52],因为赋《崔娘》诗一绝云:“清润潘郎玉不如[53],中庭蕙草雪销初。风流才子多春思,肠断萧娘一纸书[54]。”河南元稹亦续生《会真诗》三十韵,诗曰:“微月透帘栊,莹光度碧空。遥天初缥缈[55],低树渐葱茏。龙吹过庭竹,鸾歌拂井桐[56]。罗绡垂薄雾,环珮响轻风。绛节随金母[57],云心捧玉童。更深人悄悄,晨会雨濛濛。珠莹光文履[58],花明隐绣龙。瑶钗行彩凤,罗帔掩丹虹[59]。言自瑶华浦,将朝碧玉宫[60]。因游洛城北,偶向宋家东[61]。戏调初微拒,柔情已暗通。低鬟蝉影动[62],回步玉尘蒙。转面流花雪[63],登床抱绮丛[64]。鸳鸯交颈舞,翡翠合欢笼。眉黛羞偏聚,唇朱暖更融。气清兰蕊馥,肤润玉肌丰。无力慵移腕,多娇爱敛躬[65]。汗流珠点点,发乱绿葱葱。方喜千年会,俄闻五夜穷。留连时有恨,缱绻意难终。慢脸含愁态[66],芳词誓素衷。赠环明运合,留结表心同[67]。啼粉流宵镜,残灯远暗虫[68]。华光犹苒苒[69],旭日渐瞳瞳[70]。乘鹜还归洛[71],吹箫亦上嵩[72]。衣香犹染麝,枕腻尚残红。幂幂临塘草[73],飘飘思渚蓬[74]。素琴鸣怨鹤[75],清汉望归鸿[76]。海阔诚难渡,天高不易冲。行云无处所[77],萧史在楼中[78]。”张之友闻之者,莫不耸异之,然而张志亦绝矣。稹特与张厚,因征其词。张曰:“大凡天之所命尤物也,不妖其身[79],必妖于人。使崔氏子遇合富贵,乘宠娇,不为云为雨,则为蛟为螭[80],吾不知其变化矣。昔殷之辛,周之幽[81],据百万之国,其势甚厚。然而一女子败之,溃其众,屠其身,至今为天下僇笑[82]。予之德不足以胜妖孽,是用忍情。”于时坐者皆为深叹。后岁馀,崔已委身于人,张亦有所娶。适经所居,乃因其夫言于崔,求以外兄见。夫语之,而崔终不为出。张怨念之诚,动于颜色。崔知之,潜赋一章,词曰:“自从消瘦减容光,万转千回懒下床。不为旁人羞不起,为郎憔悴却羞郎。”竟不之见。后数日,张生将行,又赋一章以谢绝云:“弃置今何道,当时且自亲。还将旧时意,怜取眼前人。”自是,绝不复知矣。时人多许张为善补过者。予尝于朋会之中,往往及此意者,夫使知者不为,为之者不惑[83]。贞元岁九月,执事李公垂宿于予靖安里第[84],语及于是。公垂卓然称异,遂为《莺莺歌》以传之。崔氏小名莺莺,公垂以命篇。歌曰[85]:“伯劳飞迟燕飞疾[86],垂杨绽金花笑日。绿窗娇女字莺莺,金雀娅鬟年十七[87]。黄姑上天阿母在[88],寂寞霜姿素莲质。门掩重关萧寺中,芳草花时不曾出。”
【注释】
[1]物之尤者:尤物,特美之女。
[2]蒲:蒲州,即河中府。州治在今山西永济市。
[3]张出于郑:张生的母亲也是郑家女。
[4]异派之从母:远房的姨母。
[5]浑瑊(jiān):唐朝大将,英勇善战,屡立战功,官至中书令。兴元元年为河中尹,治蒲十六年,君子贤之。
[6]中人:指监军的宦官。
[7]廉使:唐观察使。唐初于各道设按察使,开元时改设采访处置使,肃宗以后改为观察处置使。杜确:继浑瑊之后任河中尹兼河中绛州观察使。
[8]戢:收敛,此指安定。
[9]饰馔以命张:设宴款待张生。命,呼,指邀请。
[10]嫠(lí):寡妇。未亡:未亡人,古代寡妇自称。
[11]辞疾:以疾病推辞。
[12]睟(suì)容:天然光泽的面容。睟,润泽的样子。一作“悴”。
[13]垂鬟接黛:两鬓垂到眉旁。
[14]抑而见:强迫出见。
[15]腆(tiǎn)然:害羞貌。
[16]纨绮闲居:指与女性在一起。纨绮,精美的丝织品。这里以女子的服饰指代妇女。
[17]“不为”二句:当年不愿做那种事,现在却终于被迷惑。
[18]纳采问名:旧时婚礼中的六礼之二。纳采,男方向女方送求婚礼物。问名,男家以书托媒请问女子的名字和出生的年月日,女家复书以告。
[19]枯鱼之肆:干鱼店。《庄子·外物》:“周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙中,有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘……吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”后喻作困境。
[20]非语:不正当的话。
[21]乱之:挑动她。
[22]绐(dài):欺哄。
[23]必谓获济:以为一定会成功。
[24]数(shǔ):数落,责备。
[25]令:好。不令,不好。
[26]掠乱:乘危打劫。
[27]寝:隐藏。
[28]修谨以俟:态度恭谨地等待着。
[29]融冶:温顺艳冶。
[30]会真:遇见神仙。三十韵:近体诗两句一押韵,三十韵是六十句。
[31]工刀札:字写得好。古代用笔写在竹简木片上,错了用刀刮去。
[32]文调及期:考试的日子临近。
[33]没(mò)身:终身。
[34]“然而”二句:您既然不高兴,我无法安慰您。怿,喜悦。
[35]既君此诚:满足您的愿望。既,全,引申为满足。
[36]《霓裳羽衣》:霓裳羽衣曲,唐代著名法曲。为开元中河西节度使杨敬述所献,经唐玄宗润色并制歌词。传说中亦有为唐玄宗登三乡驿,望女儿山,及游月宫密记仙女之歌,归而所作等说。序:乐曲的开始部分。
[37]花胜:古代妇女的一种首饰。
[38]便(pián)安:安静。便,安逸。
[39]无斁(yì):无厌。斁,厌弃。
[40]终始之盟:始终不渝的盟约。《荀子·礼论》:“故君子敬始而慎终,终始若一,是君子之道。”
[41]不忒(tè):不变。忒,差错。(www.xing528.com)
[42]援琴之挑:《史记·司马相如列传》:“是时,卓王孙有女文君新寡,好音,故相如缪与令相重,而以琴心挑之。”
[43]投梭之拒:《晋书·谢鲲传》:“邻家高氏女有美色,鲲尝挑之,女投梭,折其两齿。”后人以此为女子拒绝调戏的典故。
[44]荐寝席:侍寝。
[45]明侍巾帻:公开地服侍。指正式结婚。帻(zé),古代的一种头巾。
[46]遂:成全,使人如愿。幽眇:意指隐微的心事。
[47]要(yāo)盟:胁迫对方订立的盟约。此泛指盟约。
[48]丹诚:赤诚的心。不泯:不灭。
[49]托清尘:追随着您。清尘,对人的敬称。不直说对方,而说托于对方脚下的尘土。
[50]儿:青年女子的自称。
[51]幽愤:幽思郁闷。
[52]杨巨源:唐蒲州人,贞元五年进士。诗人。
[53]潘郎:指晋潘岳,貌美,诗文中常用作美男子的代称。这里指张生。
[54]萧娘:《南史·梁宗室传上·临川靖惠王宏》载,萧宏貌美而柔弱,北魏将他看作女子,称作“萧娘”。后泛指美丽而多情的女子。这里指莺莺。
[55]缥缈:高远隐约。
[56]“龙吹”二句:谓风吹庭中之竹、井旁梧桐,声如龙吟鸾歌。
[57]绛节:古代使者持作凭证的红色符节。这里指仙人的仪仗。金母:神话传说中的西王母,因古人以西方属金,故称金母。这里指崔莺莺。
[58]文履:绣鞋。
[59]“瑶钗”二句:说头上颤动着形如彩凤的玉钗,身上披掩着色如虹霓的罗帔。
[60]“言自”二句:瑶华浦、碧玉宫都是仙人居住处,这里借指莺莺和张生的住所。
[61]“因游”二句:指张生因游蒲地而无意间与莺莺相识。洛城,用《洛神赋》事,此借指蒲州。宋家东,宋玉《登徒子好色赋》载宋玉东邻有一美女,登墙窥视宋玉三年,而宋玉不为所动。后以宋家东邻喻指美貌而多情的女子。
[62]低鬟蝉影动:谓低头时蝉鬓在颤动。蝉鬓,古代妇女的一种发式,形如蝉翼。
[63]花雪:如花之艳、雪之白。
[64]绮丛:指丝绸类的被子。
[65]敛躬:拳曲着身子。
[66]慢:同“曼”,美好,妩媚。
[68]“啼粉”二句:夜间对镜整妆,脸上脂粉随泪而流;天晓灯残,暗中传来远处的虫声。这两句写莺莺与张生将离别时的愁情。
[69]“华光”句:谓重新梳妆后依然光彩照人。华,铅华。苒苒,草盛貌。
[70]瞳(tóng)瞳:太阳初出由暗而明的光景。
[71]“乘鹜”句:谓莺莺从张生那里回去如洛神乘鹜回到洛水那样。鹜,水禽。
[72]“吹箫”句:用王子乔的故事表示张生将去长安。汉刘向《列仙传·王子乔》:“王子乔者,周灵王太子晋也。好吹笙作凤凰鸣。游伊洛间,道士浮丘公接上嵩高山。三十馀年后,求之于山上,见柏良曰:‘告我家:七月七日待我于缑氏山巅。’至时,果乘鹤驻山头,望之不可到。举手谢时人,数日而去。”
[73]幂(mì)幂:浓密貌。
[74]渚蓬:小洲上的蓬草。
[75]怨鹤:指《别鹤操》。晋崔豹《古今注》:“《别鹤操》,商陵牧子所作也。娶妻五年而无子,父兄将为之改娶。妻闻之,中夜起,倚户而悲啸。牧子闻之,怆然而悲,乃歌曰:‘将乖比翼隔天端,山川悠远路漫漫,揽衣不寝食忘餐!’后人因为乐章焉。”后用以指夫妻分离,抒发别情。
[76]“清汉”句:盼望得到消息。清汉,银河。归鸿,古代以鸿雁为传信的使者。
[77]行云:本指巫山神女。此代指莺莺。
[78]萧史:相传为春秋秦穆公时人。刘向《列仙传》卷上:“善吹萧,能致孔雀、白鹤于庭。穆公有女字弄玉,好之。公遂以女妻焉。日教弄玉作凤鸣,居数年,吹似凤声,凤凰来止其屋。公为筑凤台,夫妇止其上,不下数年。一旦,皆随凤凰飞去。”此处代指张生。
[79]妖:祸害。
[80]蛟:古代传说中的一种龙,常居深渊,能发洪水。螭(chī):传说中无角的龙。
[81]“昔殷之辛”二句:指殷纣王和周幽王。纣王宠爱妲己,幽王宠爱褒姒,最终亡国。
[82]僇(lú)笑:辱笑,耻笑。
[83]“夫使知者”二句:使明智的人不去做这种事,已经做的人不迷惑沉溺。
[84]执事:有职守的人,指官员。李公垂:唐诗人李绅,字公垂。曾任尚书右仆射、门下侍郎等职。靖安里:长安里坊名,在皇城南,元稹宅在靖安北街。
[85]歌曰:此下文字张友鹤本无,从中华书局《元稹集》外集卷六补出。
[86]“伯劳”句:《玉台新咏》卷九《东飞伯劳歌》:“东飞伯劳西飞燕,黄姑(牵牛)织女时相见。”后称朋友别离为劳燕分飞。伯劳,鸟名。
[87]金雀:钗名。娅(yā)鬟:一作“鸦鬟”,古代少女的一种发式。代指少女。
[88]黄姑:牵牛星。
导读
元稹(779—831),字徽之,别字威明,官至宰相,唐代洛阳(今河南洛阳)人。元稹的创作,以诗成就最大,与白居易齐名,并称“元白”。在散文和传奇方面也有一定的成就。其传奇作品《莺莺传》文笔优美,刻画细致,在唐传奇中久负盛名,成为名篇。后世戏曲作者以其故事人物创作出许多戏曲,如金代的董解元《西厢记诸宫调》、元代王实甫的《西厢记》等,足见《莺莺传》的深远影响。
在《莺莺传》里,作者为我们讲述了一段凄婉的爱情故事,通过细致地描绘内心冲突的过程,成功地塑造了崔莺莺的这一经典形象。莺莺性格既单纯又丰富,既柔弱又刚强;既有独特性又有普遍性。它十分典型地概括了历史上无数个女性受封建礼教束缚、遭负心郎抛弃的共同命运。在中国文学史的人物画廊中,有很多追求自由爱情,勇于向封建礼教挑战的女性形象,她们虽处于不同的历史阶段,却都具有不同的社会内涵。在这群光辉的妇女形象画廊当中,崔莺莺当属榜首。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。