首页 理论教育 秦氏好女罗敷喜蚕桑,头上倭堕髻,耳中明月珠

秦氏好女罗敷喜蚕桑,头上倭堕髻,耳中明月珠

时间:2023-07-30 理论教育 版权反馈
【摘要】:秦氏有好女[4],自名为罗敷。罗敷喜蚕桑[5],采桑城南隅。头上倭堕髻[8],耳中明月珠。缃绮[9]为下裙,紫绮为上襦[10]。少年见罗敷,脱帽著帩头[11]。来归相怒怨,但坐[12]观罗敷。使君[13]从南来,五马立踟蹰[14]。使君遣吏往,问是谁家姝[15]?

秦氏好女罗敷喜蚕桑,头上倭堕髻,耳中明月珠

日出东南隅[2],照我秦氏楼[3]。秦氏有好女[4],自名为罗敷。罗敷喜蚕桑[5],采桑城南隅。青丝为笼系[6],桂枝为笼钩[7]。头上倭堕髻[8],耳中明月珠。缃绮[9]为下裙,紫绮为上襦[10]。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头[11]。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怒怨,但坐[12]观罗敷。

使君[13]从南来,五马立踟蹰[14]。使君遣吏往,问是谁家姝[15]?“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。使君谢[16]罗敷:“宁可共载不[17]?罗敷前置辞:“使君一何[18]愚!使君自有妇,罗敷自有夫。”

“东方千余骑,夫婿居上头[19]。何用识夫婿?白马从骊驹[20]。青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑[21],可值千万余。十五府小吏[22],二十朝大夫[23],三十侍中郎[24],四十专城居[25]。为人洁白皙,鬑鬑颇有须[26]。盈盈公府步[27],冉冉[28]府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊[29]。”

【注释】

[1]陌上桑:陌:田间的小路。桑:桑林。

[2]东南隅:指东方偏南。隅:方位,角落。

[3]我:作者自称。

[4]好女:漂亮的女子。

[5]喜蚕桑:喜欢采桑。

[6]青丝为笼系:用黑色的丝做篮子上的络绳。笼:竹篮子。系:络绳。

[7]笼钩:一种工具。采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐。

[8]倭堕髻:即堕马髻,发髻偏在一边,呈坠落状,当时时髦样式。

[9]缃绮:有花纹的浅黄色的丝织品。

[10]襦(rú):短袄。

[11]帩(qiào)头:古代男子束发的头巾。

[12]但:只是。坐:因为,由于。

[13]使君:汉代对太守或刺史的通称。

[14]踟蹰:要走不走的样子。

[15]姝:美丽的女子。(www.xing528.com)

[16]谢:这里是“请问”的意思。

[17]不:通“否”。

[18]一何:多么。

[19]居上头:在行列的前端。意思是地位高,受人尊重。

[20]骊驹:深黑色的小马。

[21]鹿卢剑:剑把用丝绦缠绕起来,像鹿卢的样子。鹿卢,即“辘轳”,井上汲水的用具。

[22]府小吏:在太守府做小吏。

[23]朝大夫:在朝廷做大夫。

[24]侍中郎:出入宫禁的侍卫官。

[25]专城居:居专城,即一城之主。

[26]鬑(lián)鬑:鬓发稀疏的样子。

[27]盈盈:仪态端庄美好。公府步:官步。

[28]冉冉:走路缓慢的样子。

[29]殊:出众。

导读

《陌上桑》,汉代乐府诗,选自宋代郭茂倩编著《乐府诗集》,最早著录于《宋书·乐志》,题名《艳歌罗敷行》,《玉台新咏》题为《日出东南隅行》。

《陌上桑》写采桑女秦罗敷采桑遇见太守的故事。对于这首诗的理解,第一种意见认为诗歌描写了罗敷的美貌与高尚的操守,批判了太守的荒淫无耻。第二种意见认为诗歌反映了汉代社会制度,即春季太守出行劝课农桑。

艺术上有着较高的成就:一是这首诗故事性强;二是手法多样,手法上叙述、描写、抒情融为一体,尤其是在人物形象的刻画上,用侧面描写烘托罗敷的美,写法对后世影响很大;三是通篇五言,语言质朴,气韵流畅,富有情趣

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈