Jersey is a bustling island.However,away from the capital there is never a sense of overcrowding.The best way to see the island is to hire a car,but since the roads are windy and narrowin places,it's best not to choose a sports car or hulking four-wheel drive.
泽西岛是一座热闹的小岛。然而,这里远离首都,所以从不拥挤。在泽西岛游玩最好租辆车,但由于多数地方道路狭窄、蜿蜒,所以出行最好不要选择跑车或是笨重的四轮驱动车。
Perhaps one of the finest examples of the ancient battles is the fortified battlements of the Beau Couperon Hotel,overlooking the tranquil harbor of Rozel Bay,a mere five miles from St.Helier,the bustling capital of the island.The hotel,a converted Napoleonic fortress,is right on the beach and has distant views of the French coast.
也许博·库普润饭店外坚固的城垛就是古战场的一个最佳例证。从城垛俯瞰,可见宁静的罗泽尔港,港口与泽西岛繁华的首府圣赫利尔相距仅5英里。饭店由拿破仑一世时期的要塞改建而成,而且就坐落在沙滩边,可以远眺到法国海岸。
Jersey was made famous by the BBC detective series Bergerac and there is now a hotel bearing this name,in which archive photographs and memorabilia adorn the bar walls.The Bergerac Hotel is situated on the southwest coast,overlooking Portelet Bay.
泽西岛因英国广播公司的系列侦探剧《贝尔热拉克》而出名。如今岛上就有一个以“贝尔热拉克”命名的饭店。饭店酒吧的墙上装饰着各种档案照片和纪念品。饭店位于小岛的西南海岸,俯瞰着波特勒特湾。
One of the island's great delights is the number of beaches.Each seem s to have a unique personality and therefore offers the visitor different experiences.St.Ouens,on the west coast,is a vast expanse of sandy beach,with a huge tide suitable for long,dreamy walks.Horses often,canters amid the shallow surf and summer barbecues are an everyday occurrence among locals.Gorey is less exposed and shorter,ideal for a gentle stroll,while Greve de Lecq is a small,tucked-away cove with golden sand.
泽西岛的一大亮点在于岛上沙滩众多,而且每个沙滩各具特色,带给游客不同的体验。西海岸的圣旺斯是一片开阔的沙滩,非常适合在潮起潮落间漫步其中,如梦幻一般。马儿也经常在这浅浅的浪花中慢跑,户外烧烤则是当地人在夏日每天必做的事。戈里湾面积较小,是休闲散步的好去处,而格雷韦·德莱克则是一个隐蔽的小海湾,沙滩上有金色的沙子。(www.xing528.com)
The northeast of the island is quietest and most rugged,ideal for walkers and painters.It is up in this corner that Jersey Zoo,home to the Durrell Wildlife Conservation Trust,can be found.It's a creatively and meticulously planned zoological experience that everyone can enjoy and benefit from.Of particular fun and interest is the feeding of the gorillas—apparently they share 97 per cent of the same genes as humans,which is reflected by their mannerisms and behavior.
泽西岛东北部最静,也是全岛最崎岖不平的地方,是步行者和画家的好去处。这里有泽西动物园,也是达雷尔野生动物保护基金会所在地。泽西动物园提供了体验式的服务,游客可以在玩乐中认识动物,获益匪浅,体现出该景点创意独特、计划细致的特点。在这里,喂大猩猩是一项特别有趣的活动。它们与人类基因有着97%的相似度,这一点显然可以从其习性和动作中看出来。
The reptile roomis surprising viewing.Snakes really can be fascinating and even jumping rats have an appeal.In one pavilion there is the opportunity to test your powers of self-control.A row of boxes is placed in front of you and you insert your hand into the hole on each box and touch skin,fur or bone.You then guess which animal it belongs to.
游览爬行动物馆更是一种令人惊奇的体验。这里的蛇呈现出令人着迷的一面,甚至连跳鼠也很有吸引力。在一个展馆游客还有机会测自己的自控能力。你面前摆放着一排箱子,将你的手通过小洞伸进每个箱子里去摸动物的皮、毛或骨头,然后猜你摸到的是什么动物。
There are few places,especially those the size of Jersey,that offer something for everyone,but this island truly does.Regardless of age or interest,there is always something to do and the beauty ofit is that nothing is too far away.
很少有地方,尤其是像泽西岛这么小的地方,能带给每个人这么多的欢乐。在这一点上,泽西岛名副其实。游客们即使年龄不同、兴趣不同也总能在这里找到乐趣,而且这些乐趣还是那样触手可及。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。