首页 理论教育 明确并贯彻培养目标-语言与法律研究

明确并贯彻培养目标-语言与法律研究

时间:2023-07-29 理论教育 版权反馈
【摘要】:培养目标是人才培养的出发点和归宿。“一带一路”为我们明晰人才需求指明了前路。法律作为涉外贸易合作诸多领域中的一个,在整个倡议推进中的重要性是不言而喻的,因而俄语院校有必要也应该将俄语法律翻译人才培养列入视线范围之内。从国家对涉外法律人才的总体部署可以看出,符合“一带一路”发展的法律翻译人才必须“通晓国际规则,善于处理国际事务”。

明确并贯彻培养目标-语言与法律研究

培养目标是人才培养的出发点和归宿。为培养符合时代需求的俄语人才,我国高校一直在不断探索和突破。早在20世纪末,北京外国语大学就提出“高素质、厚基础、宽口径”的复合型俄语人才培养目标,提倡在强化学生语言技能训练的同时,增加社会人文知识的传授。进入21世纪以后,我国高校普遍转向以培养复合型人才为主要方向,从更广阔的视角研究如何培养俄语人才,在培养方案方面,高校基本遵循《高等学校俄语专业教学大纲》(以下简称教学大纲)的要求。作为制定俄语人才培养方案的核心依据,《教学大纲》提出“培养德才兼备、有社会责任感、扎实语言基础知识和国际视野,熟练掌握俄语,能在政府机关、企事业单位从事俄语工作,符合国家对俄合作交流需要的高精尖人才”“全国高校俄语专业遵循厚基础、精专业、高水平、通国情的培养原则,培养适应我国社会经济发展需要,能在外事、科技、医学、经贸、文化、旅游、教育、科研等部门从事教学、翻译、研究、管理等工作,具有一定研究能力的多元化复合型人才”。中国政法大学外国语学院俄语语言文学研究所就是一个典型的代表。中国政法大学外国语学院以培养具有跨文化交流能力的“外语+法律”的复合型人才为目标,既注重学生法律实务技能的培养,又注重外语应用能力和国际交往能力的提升。在俄语人才培养中,以俄语语言与法学的跨学科研究为特色,既注重俄语基本功的教学,又投入师资培养具有一定法律基础知识的复合应用型人才。总体而言,俄语教育已经进入“以培养多元化、多层次的创新型外语人才为目标的外语教学改革时期”(胡文仲,2014:111-117)。

“一带一路”为我们明晰人才需求指明了前路。“一带一路”的倡议中俄语国家的“隆重登场”为人才培养模式的探索提供了一个机遇,它要求我们改变教育思想,改变学习方式,对俄语人才培养起着引领的作用(刘永红,2015:14-17)。法律作为涉外贸易合作诸多领域中的一个,在整个倡议推进中的重要性是不言而喻的,因而俄语院校有必要也应该将俄语法律翻译人才培养列入视线范围之内。从国家对涉外法律人才的总体部署可以看出,符合“一带一路”发展的法律翻译人才必须“通晓国际规则,善于处理国际事务”。如果将俄语人才培养目标与此要求相结合,不难看出,俄语法律人才应满足:精通汉语和俄语,通晓中国与俄罗斯的社会与文化,熟悉中国与俄语国家的法律法规、法律体系与法律文化,具备法律口译、法律笔译的实践能力,能独立承担国际事务中的法律翻译服务工作。这是我们人才培养的指导思想和行动指南,只有在课程设置和教学实践等诸多环节中将培养目标落到实处,才能保证俄语法律翻译人才的培养不偏离国家政策和社会需求。(www.xing528.com)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈