首页 理论教育 上海复社推出《早期长征著述版本图录》

上海复社推出《早期长征著述版本图录》

时间:2023-07-20 理论教育 版权反馈
【摘要】:《西行漫记》精装本,斯诺著,王厂青等译,上海复社1938年3月1日发行,32开,536页。1938年3月,30万字的长篇译作《西行漫记》第一版发行后,顿时销售一空,紧接着又分别于当年4月10日、10月10日、11月10日发行第二、三、四版精装本,于当年3月10日发行第二版平装本。成千上万的中华热血青年,竞相阅读《西行漫记》,纷纷从海内外各地奔赴延安和其他抗日根据地。

上海复社推出《早期长征著述版本图录》

《西行漫记》精装本,斯诺著,王厂青等译,上海复社1938年3月1日发行,32开,536页。精装本初版发行2000册。全书共12章,书前有《中共红军长征示意图》,书内附51幅照片。

《西行漫记》平装本,斯诺著,王厂青等译,上海复社1938年3月l日发行,32开,536页。版式、内容同精装本。

1938年上海复社精装版

上海复社平装版

1937年10月,英国伦敦戈兰茨公司《Red Star Over China》(《红星照耀中国》)出版后不久,斯诺又到了上海。时任上海文化界救亡协会宣传部长兼国际宣传委员会负责人的胡愈之到斯诺住处探望,斯诺把收到的样书拿给胡愈之看,胡阅读后,异常兴奋。并通过地下党,弄清了此书的来龙去脉,决定组织力量尽快翻译出版。胡愈之随即四处奔走,先后联络了林淡秋、王厂青、章育武、吴景崧、胡仲持、傅东华、邵宗汉、倪文庙、梅益、冯宾符等11个文化界救亡人士,组成翻译小组,分段包干。不到一个月,翻译工作全部完成。胡愈之又加班加点进行校阅。对翻译不准的地方,及时与斯诺磋商。关于中译本的书名,胡愈之考虑到在敌占区和国民党统治区发行,不宜使用原书名《红星照耀中国》。鉴于《大公报》记者范长江《中国西北角》问世后,“西”或“西北”已成为中共和红军所在地的代称,因此,胡愈之等决定取名为《西行漫记》。(www.xing528.com)

当时上海已被日寇占领,只剩下被称为“孤岛”的租界。胡愈之为了出版此书,跑了上海许多出版机构,有的闭门停业,有的害怕惹来祸端,不敢接这送上门的业务。在这种情况下,胡愈之联合张宗麟、胡仲持等,在自己住处的福熙路安乐村174号,成立了取名“复社”的出版机构。然后,以“复社”的名义,将书稿送交熟识的商务印书馆印刷。

当年出版此书,资金十分困难。“复社”他们就采取大家捐款、征集读者预订金、组织义务劳动等办法筹集。商务印书馆也给胡愈之开了“先印书,卖了书再付印刷费”的绿灯。斯诺为了支持中译本的出版,不仅采用海伦1937年春在陕北采访的材料,对关于朱德一章及时作了补正外,还为中译本作了《序》,增加了大量照片,同时无偿赠送了版权

1938年3月,30万字的长篇译作《西行漫记》第一版发行后,顿时销售一空,紧接着又分别于当年4月10日、10月10日、11月10日发行第二、三、四版精装本,于当年3月10日发行第二版平装本。在短短的九个月内就印行了五版。随后国内各地、香港、东南亚等也出现了重印本和翻印本。成千上万的中华热血青年,竞相阅读《西行漫记》,纷纷从海内外各地奔赴延安和其他抗日根据地

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈