首页 理论教育 文学创作登峰造极:《武则天传》的鲜活女性形象

文学创作登峰造极:《武则天传》的鲜活女性形象

时间:2023-07-16 理论教育 版权反馈
【摘要】:(四)文学传记:《武则天传》《武则天传》文学传记作品,是林语堂继《苏东坡传》之后创作的又一部力作。《武则天传》称不上小说,也称不上纯学术著作,而是介于两者之间的文学传记。林语堂塑造的“牡丹”这一女性形象,以鲜明的个性特点进入了现代文学人物画廊之中,具有极强的启示性与感染力。

文学创作登峰造极:《武则天传》的鲜活女性形象

林语堂在美国,用英文撰写了大批的长篇小说与传记文学。充分展现了他的才华与智慧。

(一)爱国小说:《唐人街

《唐人街》是继《京华烟云》《风声鹤唳》之后,林语堂用英文创作的第三部长篇小说。1948年和1949年,由纽约约翰·黛公司、伦敦威廉·海涅曼公司和多伦多郎曼与葛林公司先后出版发行。中文译本出现得较晚,直到1976年和1977年才相继有宋碧云、唐强的中译本在台湾出版发行。

小说《唐人街》描述了一位老华侨在美国的经历与他全家的发展,再现了旅美华工艰苦奋斗的精神以及辛酸的经历,歌颂了华侨的爱国主义品质与民族自尊心,赞美他们忍耐精神与对其他民族的平等意识。

描写华侨艰苦创业历程的小说《唐人街》,在海外华人中具有相当的代表性。小说也表现出对华人生活与命运的关切,赞美了华人的生活毅力与创造精神,以及对祖国、家乡的热爱。

(二)林语堂的三部曲之一:《朱门》

1953年,林语堂创作了用英文撰写的长篇小说《朱门》,由纽约约翰·黛公司出版发行,再次成为当年最畅销的书籍之一。林语堂将《京华烟云》《风声鹤唳》与《朱门》这三部小说合称作“林语堂三部曲”。

《京华烟云》《风声鹤唳》的人物与故事情节有一些连续性,但《朱门》无论是时间、地点、人物、还是故事情节都与以上两部小说没有关系。为何被合称为三部曲之一,作者并未作相关说明。我们推测,虽然这三部小说的人物与故事情节不相关联,但都是林语堂自我感觉良好的小说作品。这三部小说是最能反映出林语堂中西文化理想的作品,即以理想女性为主角,以追求真善美艺术视角。《京华烟云》着力阐扬的是道家文化思想,《风声鹤唳》则呈现佛教“业”的思想理论,而《朱门》则反映了儒家伦理观念。

道、释、儒的思想理论都是为林语堂所肯定与倾服。他把自己的人生理想、希望与爱憎情感全部寄托于“三部曲”小说中理想人物身上。因此,这“三部曲”事实上是林语堂的文化观、人生观世界观的形象化描述。

(三)科幻小说:《远景》(《奇岛》)

1955年夏天,林语堂携全家周游欧洲。这是漫无目的旅游,就像流浪家一样,没有旅游的计划,甚至连目标也没有规划。他们完全是随性所致。

在法国戛纳城,林语堂家人过着城中隐士的日子。他们非常舒服地过着这种自由自在的生活。在这个没有人知道林语堂是谁的地方,他可以拿下所有面具,按自己的天性自由自在。有时在大街上大喊大叫几声,有时坐在露天咖啡馆里打着呵欠。戛纳城成了林语堂精神上的世外桃源。在这里,林语堂以丰富的想象力和自由自在的思维,创作了科幻小说《远景》。

1955年,《远景》小说由新泽西州普兰蒂斯·霍尔公司出版发行。该小说又名《奇岛》由伦敦威廉·海涅曼公司于同年出版。

小说《远景》设想了一个二十一世纪初期的乌托邦故事。该故事发生的时间是2004年。《远景》设计了一个令人心旷神怡的乌托邦意境。这座充满梦幻的城邦处于南太平洋的一座遥远的小岛上,被来自欧洲大陆的移民建设得非常和谐。移民和当地的土著居民相处得很融洽,他们为了共同的家园而辛勤努力着。在小岛上,他们有形成了自己的一套完备的法律道德体系。整个小说情节围绕着一个外来者意外到来而展开。随着这个外来者对小岛逐渐适应过程中,一幅动人的乌托邦画面也呈现在读者面前。这里没有尔虞我诈、只有和谐共存,没有利益矛盾、只有互帮互助。这里有着纯粹的宗教与幸福的精神生活。(www.xing528.com)

《远景》的题材非常别致,故事情节引人入胜。小说中所呈现的乌托邦乐园,正是林语堂理想社会的寄托。奇岛,具有古希腊田园风味与中国老庄“无为而治”的融合,形象而生动地描述出林语堂心目中人类生活理想的远景。这反映了他中西文化融合的理想生活。小说出版发行后,受到了欧美各界读者的广泛欢迎。

(四)文学传记:《武则天传》

《武则天传》文学传记作品,是林语堂继《苏东坡传》之后创作的又一部力作。英文版题目为“Lady Wu”,即武夫人、武贵妇的意思。1957年由伦敦威廉·海涅曼公司出版发行。《武则天传》称不上小说,也称不上纯学术著作,而是介于两者之间的文学传记。作品的人物和事件等材料,基本来源于《旧唐史》与《新唐史》。

《武则天传》,流露出林语堂对主人公武则天的深恶痛绝。《武则天传》的序言中,林语堂说明了他的创作动机。在书中,武则天被描绘成“中国历史上最骄奢淫逸、最浮夸、最虚荣自私、最自负、最专横、最刚愎自用、最声名狼藉、名声坏到极点的皇帝”。她不但是历史上的暴君,还是一个杀人狂魔,而且也是一个最典型的荡妇。

武则天是历史上唯一的女皇帝,有功绩也有错误。林语堂试图用史家的笔来客观撰写《武则天传》,但是也掺杂了一些主观性的偏见。

(五)“香艳”小说《红牡丹

1961年,林语堂创作出版了讲述老北京历史的英文著作《辉煌的北京》。同年,《红牡丹》在英国正式出版发行。其后在台湾出现不同的译本,大陆于1988年4月由中国青年出版社出版发行张振玉的中译本与5月由人民文学出版社出版发行宋碧云的中译本。

《红牡丹》是林语堂一生撰写的八部小说中“最香艳”的一部。小说通过主角牡丹在婚恋生活中曲折坎坷经历,反映了清末时期一个少妇大胆追求爱情的故事。《红牡丹》生动地刻画了情爱世界。故事发生的时代环境是清末,但人物的思想意识却是现代的。《红牡丹》体现了一种具有现代西方文化思想观念的女性意识。小说中所呈现的价值观,与西方文化思想价值标准十分吻合。《红牡丹》是一曲追求爱的赞歌,堪称最香艳的现代小说之一。林语堂塑造的“牡丹”这一女性形象,以鲜明的个性特点进入了现代文学人物画廊之中,具有极强的启示性与感染力。小说对爱情哲理性的深刻剖析、隽永妙语、含义深刻,并引人深思。所以,该书在欧美非常畅销,曾多次再版。

(六)自传小说:《赖柏英》

1963年,林语堂创作了称为“自传体小说”的长篇小说《赖柏英》。小说由美国世界出版公司出版发行。林语堂之所以这样称为“自传体小说”,可能由于书中主人公新洛与赖柏英相恋和分手的种种细节,都是自己的亲身经历。

小说中的女主人公赖柏英,在林语堂生活中确能找到原型。她是林语堂母亲义女的女儿。作者为什么把《赖柏英》当作自传小说。这里面的缘由大概是,作者“传”的是自己真实的想法,即描述的他是“山地的孩子”,始终依恋着家乡,保持着一种高地的人生观,无论身在何处,都坚守不渝。

从作品中描写道:“赖柏英是我初恋的女友。因为她坚持要对盲目的祖父尽孝道,又因为我要出洋留学,她就和我分离了”,指出了赖柏英要和林语堂分手是出于不得已。她同样喜欢林语堂,她要把这种纯洁的爱永远地放在心中,这说明了中国女性的伟大和圣洁。这也是让林语堂佩服与感动的地方,成为他在许多书中欲言又止的状态,只好寄托于小说中抒发心中的情感。

因为自幼受基督教思想的影响,林语堂是个有情有义的人。并且在书上始终声明赖柏英是他的初恋情人。书中的主人公新洛和赖柏英相恋就是林语堂青少年时刻骨铭心的一段爱情。小说撰写中时常出现一种萦绕心中的故乡情结。因此,林语堂晚年来撰写这部小说,不仅是一种单纯的纪念,而是通过小说的形式借以寄托自己的心理。从这个视角来说,《赖柏英》就是林语堂的“自传”。当然,小说也虚构了很多情节与细节。所以,也不能完全看作他的自传。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈