首页 理论教育 哦,船长,在波涛中的诗歌

哦,船长,在波涛中的诗歌

时间:2023-07-15 理论教育 版权反馈
【摘要】:朗读指南该诗写于1865年,是惠特曼为悼念林肯总统而作。全诗构思精巧、组织严密、语言深沉,字里行间饱含着真挚的情感,表达了诗人对林肯的敬仰与怀念之情。青岛市文登路小学 尤俊哲 绘哦,船长,我的船长〔美〕沃尔特·惠特曼哦,船长,我的船长!我们险恶的航程已经告终,我们的船安渡过惊涛骇浪,我们寻求的奖赏已赢得手中。哦,殷红的血滴流泻,在甲板上,那里躺着我的船长,他已倒下,已死去,已冷却。哦,船长,我的船长!

哦,船长,在波涛中的诗歌

朗读指南

该诗写于1865年,是惠特曼为悼念林肯总统而作。全诗构思精巧、组织严密、语言深沉,字里行间饱含着真挚的情感,表达了诗人对林肯的敬仰与怀念之情。

青岛市文登路小学 尤俊哲 绘

哦,船长,我的船长

〔美〕沃尔特·惠特曼

哦,船长,我的船长!我们险恶的航程已经告终,

我们的船安渡过惊涛骇浪,我们寻求的奖赏已赢得手中。

港口已经不远,钟声我已听见,万千人众在欢呼呐喊

目迎着我们的船从容返航,我们的船威严而且勇敢。

可是,心啊!心啊!心啊!

哦,殷红的血滴流泻,

在甲板上,那里躺着我的船长,

他已倒下,已死去,已冷却。

哦,船长,我的船长!起来吧,请听听这钟声,

起来——旌旗,为你招展——号角,为你长鸣。

为你,岸上挤满了人群——为你,无数花束、彩带、花环。(www.xing528.com)

为你熙攘的群众在呼唤,转动着多少殷切的脸。

这里,船长!亲爱的父亲

你头颅下边是我的手臂!

这是甲板上的一场梦啊,

你已倒下,已死去,已冷却。

我们的船长不作回答,他的双唇惨白、寂静,

我的父亲不能感觉我的手臂,他已没有脉搏,没有生命,

我们的船已安全抛锚碇(dìng)泊,航行已完成,已告终,

胜利的船从险恶的旅途归来,我们寻求的已赢在手中。

欢呼,哦,海岸!轰鸣,哦,洪钟

可是,我却轻移悲伤的步履,

在甲板上,那里躺着我的船长,

他已倒下,已死去,已冷却。

我们来评价

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈