首页 理论教育 回顾世界文学的发展与影响

回顾世界文学的发展与影响

时间:2023-07-15 理论教育 版权反馈
【摘要】:维兰德在1790—1813年的一则手记中首创了“世界文学”这个新词,他将“世界文学”界定为所有民族所有时代的世界各国文学的典范作品总集,其“世界文学”概念带有浓重的欧洲中心主义和文化精英主义色彩。与赫尔德或歌德的“世界文学”构想相比,维兰德首创的狭义的“世界文学”概念获得了更为普遍的接受。而1827年歌德提出的“世界文学”概念成为比较文学学科的理论滥觞,它不断为后世学者所解读、分析和阐发。歌德对世界文学影响巨大。

回顾世界文学的发展与影响

兰德在1790—1813年的一则手记中首创了“世界文学”这个新词,他将“世界文学”界定为所有民族所有时代的世界各国文学的典范作品总集,其“世界文学”概念带有浓重的欧洲中心主义和文化精英主义色彩。与赫尔德或歌德的“世界文学”构想相比,维兰德首创的狭义的“世界文学”概念获得了更为普遍的接受。而1827年歌德提出的“世界文学”概念成为比较文学学科的理论滥觞,它不断为后世学者所解读、分析和阐发。歌德关于“世界文学”的论述,学界常引用的,只是《歌德谈话录》中的一段话。实际上,歌德在其他地方还发表过对“世界文学”的看法。H.J.舒尔茨(Hans Joachim Schulz)与P.H.雷恩(Philip H.Rhein)合编的《早期比较文学文集》(Comparative Literature:The Early Years),从歌德的书信、谈话和期刊文章中,爬梳剔抉、收集整理了歌德所有关于世界文学的论述。什么是世界文学?世界文学作为一个术语是歌德1827年在评论他自己的剧本《塔索》的法译本时最早提出的。综述国内外比较文学理论对这个概念的定义,世界文学所包含的意义共有五个层面。在《总体文学、比较史学、民族文学》一文中,美国学者雷纳·韦勒克关于世界文学有一段经典论述,这段经典论述在国内汉语比较文学界影响很大:“世界文学”是从歌德的“Weltliterature”翻译过来的,它意味着应该研究从“新西兰到冰岛”的全部五大洲文学,歌德用“世界文学”来指称所有的文学将合而为一的一个时代。这是一种要把所有的文学统一起来形成一个伟大的综合体的理想,每一个民族在这个世界性的音乐会上将演奏着自己的旋律。但歌德自己注意到这是一个非常遥远的理想,也注意到没有任何一个民族愿意放弃它的个性。“世界文学”也经常被用于第三种意思,它可以意指种种经典著作的伟大宝库。如荷马但丁塞万提斯莎士比亚和歌德。他们誉满全球,流芳千古。因此“世界文学”既成为“名著”的同义词,也成为一种文学作品选的同义词。

歌德对世界文学影响巨大。他的作品被翻译成48种语言,是各国经典的重要组成部分。歌德通晓多种语言,熟悉欧洲国家各历史时代的文学作品和形式,他翻译、戏仿或用这些作品的风格写作。《浮士德》简直是欧洲文学传统的汇集。歌德还对世界各地的民歌有着浓厚的兴趣,积极搜集欧洲主流之外的作品。他参与“世界文学”的最突出的例子是两本诗集《西东诗集》和《中德四季晨昏杂咏》。前者受波斯诗人哈菲兹影响,后者受中国戏剧小说影响。歌德希望借文化了解来提高宽容度,他的“世界文学”我们现在称之为“跨文化交流”,指一系列的全球对话和交换。在这些对话和交换中,不同文化的共性日趋明显,个性却也并未被抹杀。歌德通过广泛的学术阅读、文本翻译来了解世界上各种文化的观点,并宽容地对待这些观点,平静地接受或忽略它们。歌德赞同康德艺术科学相互启发的观点。他的科学实践以及“世界文学”实践都是为了寻找一切生命体在不同中体现出的统一与和谐[2](www.xing528.com)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈