The Gettysburg Address Abraham Lincoln
一、冯象译文[18]
八十又七年之前,我们的先辈在此大陆接生了一个新国,她孕育于自由,奉献于人受造而平等之公理。
如今,我们已卷入一场伟大的内战,以考验这国家,或任一如此孕育并奉献的国家,能否常存。我们来到这里,在一处伟大的战场集会,是要把战场的一角献给长眠于此的将士;他们捐出自己的生命,乃是要国家永生。而我们此举,是完全合宜而正当的。
然而,在更崇高的意义上,这片土地是我们无法奉献——无法祝圣而使之归圣的。那浴血于此的勇士,那生还的和牺牲了的,已经将它祝圣了——远非我们的微力所能增损。此刻我们说的,这世界未必会留意、铭记;但他们在此做的,却永远不会被遗忘。毋宁说,奉献于此的,是我们生者,以继续那未竟的事业,他们一路奋战、光荣推进的事业。毋宁说,在此奉献于那留存我们面前的大任务的,是我们——
让我们多多领受这些牺牲者的荣耀,忠于他们为之捐躯尽忠的伟业——
让我们在此庄严保证,战士的血绝不会白流——
让这国家,上帝保佑,获自由之新生——
让这民有、民治、民享之政权,在大地上,永不消亡。
二、田雷译文[19]
八十七年之前,在这块大陆之上,我们的父辈创建了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行人人生而平等的原则。
现在,我们正投身于一场伟大的内战,我们要用这场战争来检验,我们的国家以及任何孕育于自由并奉行平等原则的国家,是否可能长久存在下去。我们在这场战争中一处伟大战场上集会。为了国家的生存,烈士们在这里献出了自己的生命,我们来到这里,就是这战场的一部分奉献给长眠于此的烈士,作为他们的最后安息之地。这么做,既是我们的义务,也是我们的权利。
但是,于更大的意义上而言,我们无法献祭出这块土地,它并非因我们的行动而走上神坛,得以圣化。那些曾在这里浴血奋战的勇士们——有的还活着,有的已经牺牲——已经将这块土地圣化了,远非我们的绵薄之力所能增辉或贬损。我们现在站在这里所说的话,这世界不会关注,也不可能铭记;但是,那些勇士们曾在这里做过的事,却永不会为世人所遗忘。应当说,我们这些还活着的人应在此处献出自身,继续那些曾在这里战斗过的勇士们所光荣推进的事业——迄今为止尚未最终成功。我们今天在这里,应当投身于仍留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的长眠者身上汲取更多的献身精神,完成他们为之奉献出全部和所有的伟业——我们在此庄严宣告,安息于此的烈士绝不会白白牺牲——在上帝的福佑下,我们的国家将得到自由的新生——而这个民有、民治、民享的政府也将永世长存。
[1] 转载于 《美国法典:宪法行政法卷》,中国社会科学出版社1993 年版,页6-7。
[2] 转载于 《美国法典:宪法行政法卷》,中国社会科学出版社1993 年版,页15-24。
[3] 本规定已被第十四条修正案第2款和第十六条修正案修正。——原注
[4] 本规定已被第十七条修正案修正。——原注(www.xing528.com)
[5] 本规定已被第十七条修正案修正。——原注
[6] 本规定已被第二十条修正案修正。——原注
[7] 本规定已被本宪法第十六修正案修正。——原注
[8] 本规定已被本宪法第十二条修正案修正。——原注
[9] 本规定已被本宪法第二十五条修正案修正。——原注
[10] 本规定已为本宪法第十一条修正案所修正。——原注
[11] 本规定已为本宪法第十三条修正案所修正。——原注
[12] 合众国宪法的前10条修正案和未被批准的2条修正案由第一届国会于1789年9月25日提交各州立法机关。至1791年12月15日,前10 条修正案先后被3/4 的州立法机关批准为宪法修正案 (各州的批准日期从略)。——原注
[13] 在被批准时,只有第十三条修正案、第十四条修正案、第十五条修正案和第十六条修正案有序号。——原注
[14] 各州的批准日期从略 (下同)。——原注
[15] 本规定已由本宪法第二十条修正案第3款代替。——原注
[16] 参见第十九条修正案和第二十六条修正案第1款。——原注
[17] 本条修正案已由第二十一条修正案第一款废除。——原注
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。