使用正确的专业名词和专业术语对论文非常重要。遇到专业名词或者行为动词等不知道如何用英语表达时,千万不能似是而非、想当然地随意使用某个意思“相近”的词语来替用,而应该老老实实地查找专业辞典、字典,查看相关的文献、参考书。或者也可以参考在线翻译系统。例如,翻译助手CNKI[10]或爱词霸Iciba[11]。这些英语在线翻译系统提供专业词汇、学术术语、习惯用语的双向翻译,可以作为参考。必要时,也可以在维基网(Wikipedia)[12]上查找到中文表达法,再通过维基网中文和英语的语言转化得到对应的英语表达,或利用谷歌学术网(Google Scholar)[13]进一步验证其正确性。务必做到专业词汇表达精准。精准地遣词对于提高科技论文的语言水准非常重要,而这一点往往是母语非英语的论文作者的一个软肋,必须踏踏实实地下功夫才行。
要注意的是,专业英语中常有具有相同词根而不同前缀的词汇,它们貌似相似,却表达了完全不同的语意。如:同一个词根sexual,加上前缀hetero-(different)或前缀homo-(same)得到的词语意思完全相反。又如,晶间断裂或晶间腐蚀,用的是前缀inter-:An inter-granular(晶间)fracture is a fracture that grows along the grain boundaries of the material;而穿晶断裂或穿晶腐蚀(即应力腐蚀)用的前缀是trans-:Trans-granular(穿晶)fracture is where the crack grows through the material grains.(www.xing528.com)
同一前缀加上不同的词根时,也可能表示不同的意思。如:前缀dis-在disintegrate中,表示“分离(apart)”;而在dissimilar中,表示“不(not)”。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。