首页 理论教育 绘本与图画书的区别及研究探讨

绘本与图画书的区别及研究探讨

时间:2023-07-07 理论教育 版权反馈
【摘要】:在我国,Picture Book 对应的有两种方式:绘本和图画书。由于绘本形式与内容的多样性,以及我国已有类似文学形式如连环画、小人书之类事物存在,因而“绘本”这一名称的具体所指在我国有所不同。再如,王蕾认为绘本和图画书是对Picture Book 的不同称法,即绘本与图画书是同一事物。对于绘本是图画书合理,还是图画故事书合理,还有待于研究者进一步的研究。

绘本与图画书的区别及研究探讨

前文已经对绘本进行了定义,但在不少书籍中甚至书籍的封面上还会看到图画书、Picture Book。绘本与“图画书”、Picture Book 三者所指的是同一事物吗?对于这个问题的回答,不同的绘本研究者既有相同观点,又有不同观点。例如:

刘继华认为:绘本,也叫图画书,是英语“Picture Book”的直译。日本将“Picture Book”称作“绘本”,所以,一般来说,“绘本”与“图画书”是同一概念。

明兰等认为:“绘本”是日文词汇,译自英语的Picture Book,在我国与之最相近的说法即为“图画书”。

谭旭东认为:绘本,在儿童文学里也被称为图画书。

郭纤认为:绘本也被译作“图画书”,但图画书的涵盖面十分广泛,既包括图画故事书、插画书,又包括概念书、字母书、玩具书等。等同于绘本概念的图画书,一般是指图画故事书。

陈继荣认为:图画书是指单纯用图画或以图画和文字相互映衬的形式来表现相应的文学作品。图画书,在英文中叫“Picture Book”。在日本和中国台湾地区,被称为“绘本”,在中国大陆则被称为“图画故事”。

王蕾认为:“绘本”在英文中被称为“Picture Book”。在我国,“Picture Book”有两种翻译方式,一种是“图画书”,另一种是“绘本”。

要理清以上各绘本研究者关于绘本、图画书、Picture Book 三者的关系,要从三个词的名称出处与具体内容所指两方面进行。

(一)绘本=Picture Book从绘本发展史角度来看,Picture Book 最先出现,是西方国家对绘本的一般称法。随着Picture Book 传到日本,日语将Picture Book 译为“绘本”。在我国,Picture Book 对应的有两种方式:绘本和图画书。如新疆青少年出版社出版的《我的图画书论》、北京师范大学出版的《幼儿园绘本教学概论》。从绘本发展史及相关文献可知:Picture Book=绘本,即Picture Book 和绘本所指的是同一物。 (www.xing528.com)

(二)绘本=图画书吗?

由于绘本形式与内容的多样性,以及我国已有类似文学形式如连环画、小人书之类事物存在,因而“绘本”这一名称的具体所指在我国有所不同。主要分为以下几种情况:

1.绘本=图画书

持这种观点的研究者有刘继华、王蕾等。例如,刘继华说:“绘本,也叫图画书……”再如,王蕾认为绘本和图画书是对Picture Book 的不同称法,即绘本与图画书是同一事物。

2.绘本=图画故事

持这种观点的绘本研究者认为,图画书包括图画故事书、字母书、玩具书、执行力插图书等,因此,绘本只相当于图画故事书。如陈继荣认为“在日本和中国台湾地区,图画书被称为‘绘本’,在中国大陆则被称为‘图画故事’”。

对于绘本是图画书合理,还是图画故事书合理,还有待于研究者进一步的研究。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈