署名的意义是:拥有著作权的声明;文责自负的承诺;便于读者联系。署名的位置是在题名的下方,单独成行。一般情况下,署名内容除了作者的姓名外,还应写上作者的工作单位、地址及邮编。单位需写全称,不能用简称。工作单位或通信地址和邮箱在篇首的页脚中注明。
(1)署名人员:参加过本项研究的设计或研究思路提出者;参加过论文中某项观察或取得数据、进行数据处理等工作;参加过实验观察和取得数据的解释、理论推导,并从中导出论文的结论;参加过论文的撰写或者修改;阅读过论文的全文,对论文整体或部分发挥重要支持作用,并同意署名和同意论文发表;不宜放在论文作者位置时,可以在致谢部分,点名致谢!
(2)署名的方法:署名需用真实姓名;多个作者共同署名时,以贡献大小排列,撰写人是第一作者;贡献相同作者的表达有共同第一作者,共同通讯作者(版权人)。这些共同作者对研究工作的贡献是基本相同的署名时,注意标明作者工作单位、单位地址和邮政编码,国家等。(www.xing528.com)
(3)作者姓名的拼音表达方式:国家标准(GB/T 16159—2012)要求汉语人名按姓和名分写,姓和名的开头字母大写,如:Wang Jianguo(王建国)、Dongfang Shuo(东方朔)、Zhuge Kongming(诸葛孔明)等;“中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范”要求姓前名后,姓氏的全部字母均大写,复姓应连写,名字的首字母大写,双名中间加连字符,名字不缩写,如:ZHANG Ying(张颖)、WANG Xi-lian(王锡联)、ZHUGE Hua(诸葛华)。
需要注意部分期刊投稿后会按国外姓名方式进行处理,导致中文名的作者名前姓后,与拼音顺序相反。如果遵循汉语拼音的拼写规则,直接作为英文姓名的拼写,在英文刊物发表文章就会引起很大的混乱。姓在前,名在后,不符合英文姓名的拼写习惯,二次文献收录和检索会引起错误(姓名颠倒,或者无法辨别姓和名)。检索机构不会专门针对中国人的姓名做特殊处理,特别是一篇文章中有中外作者混合的时候,更是无法区分。双名的采用类似:Wang J.G.的缩写方式,与英文姓名中的中间名混淆,会让别人误解其中一个缩写(比如这个例子中的G.)是中间名。所以一部分人认为最准确的表达方式应该写成Jian-Guo Wang,简写为J.-G.Wang。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。