苏 洵
题 解
这是一篇历史人物评论,立意新颖。世人论管仲,多称赞其辅佐齐桓公实现“尊王攘夷”之功,而很少有人将桓公死后齐国多年内乱终至衰弱与管仲联系起来,苏洵通过分析齐国自身形势及与晋国对比,指出管仲去世时不能积极荐举贤才,违背了宰相的主要职责。全文逻辑严密,一气呵成,见识卓然。
【一段】
管仲相威公①,霸诸侯,攘夷狄②。终其身齐国富强,诸侯不敢叛。管仲死,竖刁、易牙、开方③用,威公薨于乱,五公子争立,其祸蔓延,讫简公,齐无宁岁。
【注释】
①管仲:名夷吾,字仲,春秋时齐国人。齐桓公时被任命为相,在他的辅佐下,齐国一跃成为当时的霸主。威公:即齐桓公。这里改桓为威,是宋朝人为避宋钦宗赵桓名讳的缘故。
②攘:排斥。夷狄:古代对少数民族的称呼。
③竖刁:春秋时齐国宦官。易牙:春秋时齐桓公宠幸的近臣,著名厨师。开方:卫国公子。
【译文】
管仲为相辅佐齐桓公,称霸诸侯,攘斥夷狄。管仲在世时,齐国一直国富兵强,诸侯没有敢反叛的。管仲死后,竖刁、易牙、开方进用掌权,齐桓公在宫廷内乱中死去,五个公子争夺君位,这个祸端一直蔓延不绝,直到一百多年后齐简公时,齐国都没有安宁的年份。
【二段】
夫功之成,非成于成之日,盖必有所由起;祸之作,不作于作之日,亦必有所由兆。故齐之治也,吾不曰管仲,而曰鲍叔①;及其乱也,吾不曰竖刁、易牙、开方,而曰管仲。何则?竖刁、易牙、开方三子,彼固乱人国者,顾其用之者,威公也。夫有舜而后知放四凶,有仲尼②而后知去少正卯。彼威公何人也?顾其使威公得用三子者,管仲也。仲之疾也,公问之相。当是时也,吾意以仲且举天下之贤者以对,而其言乃不过曰竖刁、易牙、开方三子,非人情③,不可近而已。
【注释】
①鲍叔:即鲍叔牙,春秋时齐大夫,曾向齐桓公举荐管仲。
②仲尼:孔子字。据史书记载,孔子任鲁国司寇时,诛杀了乱政的鲁大夫少正卯。
③非人情:管仲认为他们不合人情。相传竖刁为进齐宫而自阉,易牙杀子而迎合君主,开方原是卫国公子,后来抛弃双亲,到齐国臣事齐桓公。
【译文】
事业的成功,不是成就于宣告成功的那一天,一定有它的缘由;祸患的形成,也不是形成于实际发生的那一天,也一定有它的前兆。所以齐国的安定兴旺,我不认为是管仲的功劳,而要归功于始荐管仲的鲍叔牙;后来齐国动乱,我不说是由于竖刁、易牙、开方,而认为是由没有举贤自代的管仲最先引起的。为什么这样说呢?竖刁、易牙、开方三个人,他们固然是给齐国制造动乱的奸人,不过重用他们的,是齐桓公。有了虞舜这个圣人,然后才知道放逐共工、驩兜、三苗、鲧等四凶;有了孔子这个圣人,然后才知道除掉少正卯。与圣人相比,那齐桓公算什么人呢?使桓公能够起用这三个奸人的,正是管仲啊。管仲病笃不起时,桓公问管仲谁可以继他为相。在这个事关齐国日后安危的重要时刻,我以为管仲将要荐举天下的贤才来回答桓公,可是管仲仅仅说了竖刁、易牙、开方三个人违反人之常情不可亲近而已。
【三段】
呜呼!仲以为威公果能不用三子矣乎?仲与威公处几年矣,亦知威公之为人矣乎?威公声不绝于耳,色不绝于目,而非三子者则无以遂其欲。彼其初之所以不用者,徒以有仲焉耳。一日无仲,则三子者可以弹冠①而相庆矣。仲以为将死之言可以絷②威公之手足耶?夫齐国不患有三子,而患无仲,有仲,则三子者,三匹夫耳。不然,天下岂少三子之徒哉?虽威公幸而听仲,诛此三人,而其余者,仲能悉数而去之耶?呜呼!仲可谓不知本者矣。因威公之问,举天下之贤者以自代,则仲虽死,而齐国未为无仲也。夫何患三子者?不言可也。
【注释】
①弹冠:弹去帽子上的灰尘。(www.xing528.com)
②絷(zhí):用绳索绊马足。这里是束缚的意思。
【译文】
唉!管仲认为桓公果真能够不重用这三个人吗?管仲与桓公相处好多年了,也应当了解桓公的为人吧?桓公的耳朵离不了音乐,眼睛离不开女色,如果不重用这三个人,桓公就无法满足他的声色欲望。桓公起先之所以不起用他们,只不过因为有管仲在朝罢了。一旦管仲死了,那么这三个人就可以弹冠相庆、期待高升了。管仲难道以为临终前的一番嘱咐,就可以束缚住桓公的手脚吗?齐国并不担心这三个奸人,却怕失去管仲;只要管仲在世,这三个人只不过是并无权势的匹夫罢了。不然的话,天下难道还缺少竖刁、易牙、开方这类奸人吗?即使桓公幸而听从管仲的意见,杀了这三个人,可是其余的奸佞小人,管仲能够全部除掉吗?唉!管仲可以说是个不懂得根本的治国大计的人了。如果借桓公问他的机会,荐举天下的贤者以取代自己为相当政,那么管仲虽然死了,齐国也并不是没有管仲那样的人才。这三个人又有什么可怕的呢?这中间的道理不说世人也明白。
【四段】
五伯①莫盛于威、文。文公之才,不过威公,其臣又皆不及仲;灵公之虐,不如孝公之宽厚。文公死,诸侯不敢叛晋,晋袭文公之余威,犹得为诸侯之盟主百余年。何者?其君虽不肖,而尚有老成人焉。威公之薨②也,一败涂地,无惑也,彼独恃一管仲,而仲则死矣。
【注释】
①五伯(bà):即五霸。伯,霸。
②薨(hōng):在周朝,诸侯之死称薨。
【译文】
春秋五霸中,国势的强盛没有能超过齐桓公、晋文公的。晋文公的才能没有超过齐桓公,他的臣子又都不如管仲;此后晋文公之孙晋灵公为政暴虐,不如齐桓公之子齐孝公待人宽厚。然而晋文公死后,诸侯不敢背叛晋国,晋国承袭文公的余威,还能将诸侯盟主之位维持一百多年。这是为什么呢?晋国后继的国君虽然不贤明,可是还有先朝老成持重的大臣在主持大局。齐桓公死后,齐国就一败涂地,这是毫无疑问的,因为齐国仅仅依靠一个管仲,而管仲已死,不能复生了。
【五段】
夫天下未尝无贤者,盖有有臣而无君者矣。威公在焉,而曰天下不复有管仲者,吾不信也。仲之书①,有记其将死论鲍叔、宾胥无②之为人,且各疏其短,是其心以为数子者皆不足以托国,而又逆知③其将死,则其书诞谩④不足信也。吾观史⑤,以不能进蘧伯玉,而退弥子瑕,故有身后之谏;萧何⑥且死,举曹参以自代。大臣之用心,固宜如此也。夫国以一人兴,以一人亡。贤者不悲其身之死,而忧其国之衰,故必复有贤者,而后可以死。彼管仲者,何以死哉?
【注释】也恪守萧何成法。
①仲之书:指《管子》,是后人根据管仲的思想言论编纂而成的。
②宾胥无:齐桓公时大夫。
③逆知:预知。
④诞谩(màn):荒诞虚妄。
⑤史(qiū):春秋时卫国大夫。他多次为卫灵公不用贤臣蘧(qú)伯玉,却宠爱善于逢迎的弥子瑕而进谏,但卫灵公一直不听,于是,他就让儿子在自己死后将尸身放到灵公窗下,表示死后仍要进谏。灵公终于醒悟,遂用蘧伯玉而不用弥子瑕。
⑥萧何:西汉初丞相。他病中向汉惠帝推荐曹参继之为相。曹参任丞相时,
【译文】
天下并不是没有贤人,往往是有贤臣而没有明君去重用他。桓公在世时,说天下不会再有管仲这样的治国之才,我是绝不相信的。世传为管仲所著的《管子》一书中记载,管仲临终时,对鲍叔牙、宾胥无二人的人品作了评论,并且还指出了他们各自的短处,这样在管仲的心目中,认为鲍叔牙等都不足以托付国家重任,而且管仲又预料到他快要死了,那么可见《管子》这部书荒诞虚妄不足为信。我看春秋时卫国大夫史,由于不能使卫灵公进用贤者蘧伯玉而疏远幸臣弥子瑕,所以在死后进行尸谏;汉丞相萧何临终时,推荐曹参接替自己。大臣的用心,本来就应该是这样的啊。国家往往由于一个贤者执政而兴盛,也由于一个贤者去位而衰亡。贤能的大臣并不为自己死去而悲伤,却为他的国家衰落而担忧,所以一定要找到贤者接替自己,然后才可以安然离世。没有做到这一点的管仲,怎么就这样撒手去了呢?
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。