【摘要】:中国佛教的禅宗实际上是印度佛教与中国传统文化相结合的产物。禅宗勃兴于隋唐,盛于宋,其间传入越南,并慢慢浸润了它们的汉诗,因此越南汉诗和朝韩的汉诗一样,也得以与禅结缘。越南的僧俗两类诗人同在用汉诗表达的禅的意境中产生了思想上的共鸣。从而使越南汉诗中平添了一种意境深远的情趣。
越南同日本和朝鲜半岛诸国一样,曾使用汉字作为日常的书写工具,但较之日、朝、韩等国,它使用汉字的历史最久远。从古代越南铭文和西汉南越王墓出土的文物观之,纪元前,汉文篆字即在越南出现。[2]其实日本早在公元759年《万叶集》成书以前就已创制和使用“假名”,朝鲜也于1444年创立了“训民正音”,而越南的国语字则出现于17世纪中叶,到20世纪初才成为法定文字。这表明越南古代文学史主要以汉字为载体,受中国文化影响之深可想而知。
中国佛教的禅宗实际上是印度佛教与中国传统文化相结合的产物。东汉末年来华的伊朗高僧安世高(安清)带进的禅学属于小乘,而后流传于中国的达摩禅法则属于大乘,两种禅法完全不同。以达摩顿悟为主的禅宗理论和禅修实践进入中国诗坛的时间约在魏晋南北朝。禅宗勃兴于隋唐,盛于宋,其间传入越南,并慢慢浸润了它们的汉诗,因此越南汉诗和朝韩的汉诗一样,也得以与禅结缘。严羽在《沧浪诗话》中所说:“禅道惟在妙悟,诗道亦在妙悟。”这恰恰说明了二者的契合点和相通之处都在“妙悟”上。诗自渗入禅理而愈显灵性,禅自有了诗意而尤显深幽。越南的僧俗两类诗人同在用汉诗表达的禅的意境中产生了思想上的共鸣。诗禅的结合成为他们表现自己文化心理结构和审美感受的最佳选择。诗中常将那些山村落照、渔歌晚唱、林泉野趣等含有禅机的意象,巧妙地融入诗人的形象思维之中,追求一种清远幽深的意境。从而使越南汉诗中平添了一种意境深远的情趣。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。