“东方文学”中的“东方”一词,最早源于欧洲的习惯用法。英文、德文、法文原字都是“orient”,这个词又源自拉丁文“orient”,意思是(太阳的)升起,进一步就演化成太阳升起的地方:东方。在欧洲人看来,整个亚洲都在东方,在历史地理的演变中,以欧洲为中心,东方又分别以距离欧洲的远近分为近东、中东、远东。古代中国所谓的“东方”,是以中国为中心的,在西边的地区称为西方,在东边的地区称为东方。近代以来,尤其是进入20世纪以来,“东方”逐渐由一个纯粹普通的地理概念而演化为具有丰富内涵的政治区域概念,成为与西方对应,并与之相互参照的具体对象。当代“东方”一般指包括中国在内的亚洲和非洲的广大地区,并越来越有了明确的指代对象和意义。
比较文学是一种跨越了民族界限、语言界限、学科界限以及文化界限的文学关系的研究。这种研究离开包括中国文学在内的博大精深的东方文学,肯定是一种失之偏颇的跛足式的研究。因此,东方比较文学是指包括中国在内的东方文学的比较研究。将东方文学尤其是中国文学纳入比较文学研究的范畴,不仅可以纠正欧洲中心论的狭隘观念,而且也使比较文学扩大了研究领域。季羡林先生也曾指出:“没有东方文学,所谓比较文学就是不完整的比较文学,这样比较出来的结果也必然是不完整的,不完全符合实际情况的。”[2]中国比较文学发展20多年来的实际情况表明,比较文学的一系列领域,如文学人类学、比较诗学、文化发生学、华人文学与流散文学、跨文化生态文学、形象学、译介学、主题学等的研究,如果离开包括中国文学在内的东方文学,都将如无本之木、无源之水,将会得出肤浅、片面、以偏概全而又难以令人信服的结论,从而失去价值观、道德观及社会学上的参照意义。本文从其本体论和生态失衡以及当代性的角度探讨东方比较文学发展的必然趋势,既有理论探讨意识,又有实践研究的意义。(www.xing528.com)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。