首页 理论教育 国际儿童图画书大奖的核心特征解析

国际儿童图画书大奖的核心特征解析

时间:2023-07-05 理论教育 版权反馈
【摘要】:除布拉迪斯国际插画双年展大奖外,国际主要图画书大奖大多要求参赛作品为本国出版,潜在地体现出甄选本民族文化下的优秀作品,以及提升本国文化产品国际传播影响力的坚定决心。(二)参评专家身份限定之下的专业性和公平性特征各国儿童图书馆服务协会和专家协会是国际图画书大奖的核心组织与评奖力量,这体现了图画书评奖的高度专业性。

国际儿童图画书大奖的核心特征解析

(一)作品参评条件限定之下的文化保护主义特征

奖项不仅是一种表彰,更具有文化传播的功能,会通过文字、图像、符号等方式向受众进行精神表达。[25]对参赛作品的“出版地要求”,表现出奖项背后的第一道文化保护主义特征。除布拉迪斯国际插画双年展大奖外,国际主要图画书大奖大多要求参赛作品为本国出版,潜在地体现出甄选本民族文化下的优秀作品,以及提升本国文化产品国际传播影响力的坚定决心。而即便是发展成为国际性奖项的“布拉迪斯国际插画双年展大奖”也仍然致力于“在国际视野下反思、审视并寻找斯洛伐克画家的发展空间”,体现出对斯洛伐克本土作品一定程度的保护。

语言不仅是交流工具,更是一种社会象征,是文化的载体和文化的重要组成部分,在一定程度上反映和体现一个民族的文化、意识形态和思维定式。[26]对参赛作品语言类型的限制,则是奖项文化保护主义的第二个重要体现。英美两国的三个奖项不仅要求参赛作品为英语出版,同时还要求首次出版时必须为英文作品,从而也就在很大程度上拒绝了非英美文化下的图画书作品参与奖项竞争。外国作家和作品如若想参与这些奖项,就必须以英语进行创作,也就意味着创作者必须熟练地掌握并学习英语,进入英语文化圈,从而隐性地接受英语文化。相比之下,美国奖项对于文化背景的要求最为严苛,所体现出的文化保护主义特征也更为突出,严格要求参赛作品的作者和画者必须为美国公民或常住居民。

(二)参评专家身份限定之下的专业性和公平性特征

各国儿童图书馆服务协会和专家协会是国际图画书大奖的核心组织与评奖力量,这体现了图画书评奖的高度专业性。原因在于美国等发达国家不仅要求开展儿童阅读导读的图书馆馆员要同时具有图书馆学和儿童教育学双重学历,修读儿童文学、儿童和青少年图书馆服务等课程,还要具备整合阅读与儿童社会实践,帮助儿童及青少年获得促进其终生学习等基本能力。图书馆员和相关儿童图书馆专家就是儿童早期阅读与阅读推广的权威与核心力量。在此基础上部分奖项还整合了包括图画书研究在内的文艺理论研究者、画家、作家和美术评论家,更加凸显了奖项的专业性和开阔视野。(www.xing528.com)

值得关注的是,出版者在国际图画书评奖团队中仅占有微小的席位,在五项大奖中仅布拉迪斯国际插画双年展大奖的评审团队中包含出版家,其余奖项均将出版者排除在外。凯迪克奖和苏斯博士奖甚至要求每位评选委员会成员都不得“是儿童图书的出版商或作者的雇员,不得与出版社的雇员有直系亲属关系或私人关系”,以及其他各种与出版社有关联的限制,这样就使得评奖不被出版商业利益所裹挟,最大限度地保证了奖项的公正性,提升了评选结果的社会认可度。

(三)对儿童及其阅读和语言学习规律的重视与尊重特征

在各大奖项的评奖宗旨中均非常重视图画书及图画书的文与图是否适合儿童阅读审美,能否吸引并增进儿童读者的阅读兴趣。如凯迪克奖在评奖宗旨中提出:“绘画风格适宜且图画能出色地表现故事、主题或概念;能够通过连续图画卓越地表现出情节、主题、人物、环境、心理和各种信息;与儿童读者的审美取向高度切合。”

国际图画书奖不仅重视儿童这一特殊读者群及其阅读规律,一些奖项对参赛作品的要求还突出体现出对儿童语言发展规律的重视。如苏斯博士奖这一为初学阅读者所设立的图画书奖项,接受英语以外其他文字作为辅助的图画书也体现出对儿童语言学习规律的尊重。美国作为典型的移民国家,承认并重视母语对促进英语学习的重要作用,在低幼阶段鼓励非英语儿童学习母语和英语两种语言,主张从双语并行逐步过渡为纯英语阅读。[27]苏斯博士奖接受非英语为辅助语言的图画书正是对儿童这一语言学习规律尊重和与国家语言政策的呼应。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈