宋人或①得玉,献诸②子罕③,子罕弗④受。献玉者曰:“以示⑤玉人,玉人⑥以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告⑦曰:“小人怀⑧碧,不可以越乡,纳此以请死⑨也。”子罕寘⑩诸其里,使玉人为之攻之⑪,富而后使复其所。
【注释】
①或:有人。
②诸:之于。
④弗:不。
⑤示:给……看。
⑦稽首而告:献玉人跪拜着说话。稽首:跪拜。
⑧怀:藏。(www.xing528.com)
⑨请死:请求免于死难。
⑩寘:zhì,同“置”。寘诸其里:把献玉人安置在自己的住所。里:乡里,文中指子罕所居住的地方。
⑪为之攻之:替献玉人整治好那块玉。
【译文】
宋国有人得到一块美玉,把它献给子罕,子罕不接受。献美玉的人说:“我拿给琢玉工匠看过,工匠认为是宝物,所以我才敢进献。”子罕说:“我认为不贪就是宝物,你的宝物是美玉。如果你把玉给我,我们两人就都失去了各自的宝物,不如各自保有自己的宝物。”献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着美玉,唯恐不能安全地走过乡里,来把玉石送给您,我在回家的路上也会免遭杀身之祸呀。”于是,子罕把这块玉石放在自己的手里,把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,卖出去后,把钱交给献玉的人,让他富有后,才让他返回家乡。
【说明】
本文出自《左传》。子罕,乐喜,字子罕,春秋时宋国的贤臣,于宋平公(前575—前532年)时任司城(即司空,因宋武公名司空,改名为“司城”,主管建筑工程,制造车服器械,监督手工业奴隶),位列六卿。宋国献玉的人认为人世间最珍贵的是玉,所以把美玉献给子罕;子罕身为官员,认为人世间最珍贵的是廉洁,不接受美玉。这叫“人各有其宝”,或叫“人各有其志”,这是不同的人生观的反映。人应该具有高尚的品德,那才是世界上最宝贵的东西。子罕不贪的品质,值得世人称扬,为官该当如此。
子罕为什么不受玉?
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。