按照百度百科解释,字幕指以文字形式显示电影、电视、舞台作品中的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。在电影银幕或电视机荧光屏下方出现的解说文字以及种种文字,如影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以及人物介绍、年代、地名等,都可以称为字幕。
在短视频的后期制作中,字幕的处理是一个不可或缺的环节。一方面,字幕是对视频画面的补充,可以明确显示出画面无法表达的内容,比如故事发生的时间、地点以及出场人物的身份等;另一方面,有些听力不好的观众可以通过字幕了解影片的内容。因此,字幕最基本的要求就是准确,与画面一致,为观众的观看带来辅助作用。除此之外,优秀的字幕必须遵循以下四点要求。
第一是准确性。视频中的字幕不能出现错别字等低级错误,外语视频的翻译要准确。
第二是一致性。音频的完整陈述,包括说话者识别以及非谈话内容,均需按制作者的要求用字幕清晰呈现。字幕要和画面同步,字幕的形式要与画面陈述的内容一致,否则就会让观众难以理解。
第三是可读性。字幕出现的时长要足够观众阅读,字体大小要适中,并且句子不能过长。一般是一句话一段字幕,如果句子过长则需要分段来展示。字幕的摆放位置不能遮盖画面的有效内容。
第四是同等性。字幕应当完整传达视频素材的内容和意图,二者表达的意思同等。(www.xing528.com)
以“一条”的短视频《全世界最不孤独的图书馆》为例,该片通篇以日本建筑师伊东丰雄的口述作为旁白,介绍了位于日本岐阜市媒体中心的图书馆。它的字幕是由日语翻译而来,意思准确,措辞优美。同时,字幕与画面的契合度很高。当它在介绍穹顶、书本、书桌等不同物体时,视频画面就显示出相应的内容。该视频还给字幕增加了黑色的底边,黑底白字,使字幕更加清晰显眼。
除了上述“一条”中出现的这类常规字幕,有的短视频为了增加可看性,增强娱乐性,还设计出了花边字幕。花边字幕可以用来强调某句话,制造话题,替观众吐槽等,拉近与观众的距离。有时在恰当的位置上放置花字,不仅可以起到锦上添花的作用,更可以画龙点睛。比如准确把握每个槽点的细节,寻找新鲜的“梗”。但是花边字幕不宜过多使用,在关键语句或情节点出现即可。当然,选择常规字幕还是花边字幕是由你的视频风格决定的。文艺小清新的短视频就用常规字幕,搞笑吐槽类的短视频可以适当使用花边字幕(如图6-1所示)。
图6-1花边字幕
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。